autorizar
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin auctōrizāre ou dérivé de autor, avec le suffixe -izar[1].
Verbe Modifier
autorizar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
DérivésModifier
Apparentés étymologiquesModifier
PrononciationModifier
- Venezuela : écouter « autorizar [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin auctōrizāre.
Verbe Modifier
autorizar [awtuɾiˈza] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Autoriser.
PrononciationModifier
- occitan moyen, languedocien : [awtuɾiˈza]
- provençal central : [ɔwtuɾiˈza]
- provençal rhodanien : [uwtuɾiˈza], [utuɾiˈza]
- niçois : [ɔwtuʁiˈza]
- France (Béarn) : écouter « autorizar [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin auctōrizāre.
Verbe Modifier
autorizar \aw.tu.ɾi.zˈaɾ\ (Lisbonne) \aw.to.ɾi.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Autoriser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
NotesModifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \aw.tu.ɾi.zˈaɾ\ (langue standard), \aw.tu.ɾi.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \aw.to.ɾi.zˈa\ (langue standard), \aw.to.ɾi.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \aw.to.ɾi.zˈaɾ\ (langue standard), \aw.to.ɾi.zˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \aw.tɔ.ɾi.zˈaɾ\ (langue standard), \aw.tɔ.ɾi.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \aw.to.ɾi.zˈaɾ\
- Dili: \aw.to.ɾi.zˈaɾ\
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.