avenir
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom) (XIVe siècle)[1] Déverbal de avenir[2] ou composé de à et de venir[1] en sous-entendant temps.
- (Verbe) Du latin advenire, remplacé dans l’usage par son doublon savant advenir que Féraud[3] s’est efforcé de condamner : « plusieurs écrivent encore advenir avec un d, quelques-uns même l’y prononcent. Il ne faut point l’écrire ; encore moins le prononcer. »
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
avenir | avenirs |
\a.və.niʁ\ |
avenir \a.və.niʁ\ masculin
- Futur, ce qui va arriver.
- Pauvres fous qui ne comprennent pas que les hommes peuvent parfois changer l’avenir… jamais le passé. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
- Les immenses succès obtenus par la civilisation matérielle ont fait croire que le bonheur se produirait tout seul, pour tout le monde, dans un avenir tout prochain. — (Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908)
- L’avenir est à ceux qui savent le prédire. Se réformer, c’est se conformer à l’évolution irrésistible et lente des sociétés en marche vers le but inconnu. — (Pierre Louÿs, Liberté pour l’amour et pour le mariage, 1900, dans Archipel, 1932)
- Ici, Piganiol et Pesquidoux se rencontrent : il faudrait qu’une impulsion suprahumaine vînt redonner à ces races blasées l’appétit de vivre, la foi en l’avenir. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Le poète se souvient de l’avenir. — (Jean Cocteau, Journal d’un inconnu, 1953)
- Devenir d’une personne, d’une organisation.
- Elle ne savait rien de son avenir. C'est pourquoi elle y pensait souvent. — (Pierre Louÿs, Aphrodite, Livre I, chapitre i, Mercure de France, Paris, 1896)
- J’ai appelé l’attention sur le danger que présentent pour l’avenir d’une civilisation les révolutions qui se produisent dans une ère de déchéance économique. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chapitre IV, La Grève prolétarienne, 1908, page 183)
- Le commencement de la philosophie pour Descartes, c’est le doute ; cela seul est toute sa méthode. C’est la proclamation du droit au libre examen. L’avenir de la philosophie est attaché à ce principe. — (Jules Simon, Introduction de : « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845)
- Mais à l’inverse il est stupide de renoncer à certains mots français sous prétexte que l’anglais ne les a pas retenus. L’anglais a adopté le français « futur » et négligé le mot voisin « avenir ». Ce n’est pas une raison pour sacrifier « avenir » et pour parler désormais du « futur d’un enfant ». — (Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 48)
- J’expliquai à tel examinateur, cadre au Crédit Mutuel d’Angers, la différence que l’on pouvait faire – que je faisais pour ma part – entre l’avenir et le futur. L’avenir, c’était le futur sans projet. Le futur n’était qu’une étendue sourde étalée devant nous, infiniment, et qui attendait qu’on vînt, aux dates répertoriées à l’avance par le calendrier, se poser bêtement dessus. Un chat, un rat, une belette possédaient un futur; ils était dénués d’avenir. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 34)
- Postérité.
- Pour que le vol transatlantique soit un succès commercial, il faudra développer à la fois la vitesse et la sécurité. Seul l’avenir pourra résoudre ce problème. — (Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
- Décembre 1891. […]. Et, dans cette France de la IIIe République, l’avenir de l'économie s’écrit en grande partie dans les Ardennes. Les start-up de l’époque se dénichent dans la sidérurgie ou la forge. — (Thibaut de Jeagher, L’Usine nouvelle a 120 ans, dans L’Usine nouvelle, n° 3266, 15 décembre 2011, page 8)
Synonymes modifier
Antonymes modifier
Dérivés modifier
Proverbes et phrases toutes faites modifier
Traductions modifier
voir futur
- Allemand : Zukunft (de) féminin
- Anglais : future (en)
- Bambara : sini (bm)
- Breton : amzer-da-zont (br)
- Croate : budućnost (hr)
- Danois : fremtid (da) commun
- Espagnol : futuro (es) masculin
- Géorgien : მომავალი (ka) momavali
- Italien : avvenire (it) masculin
- Kotava : direkeugal (*)
- Picard : avnir (*)
- Polonais : przyszłość (pl)
- Portugais : futuro (pt) masculin
- Solrésol : solfafa (*), s'olfafa (*)
- Wallon : avni (wa)
Verbe modifier
avenir \av.niʁ\ intransitif impersonnel 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Désuet) Variante de advenir.
- Dont il avient que tous les jours on voit
Du nom d’esprit fatuité dotée,
Et de vertu sottise étiquetée. — (Jean-Jacques Rousseau) - Quelque malheur qu’il en puisse avenir,
Ce n’est que par ma mort qu’on le peut obtenir. — (Jean Racine, Mithridate) - En l’état où je suis, quoiqu’il puisse avenir,
Je vous dois tout promettre & ne puis rien tenir.— (Jean Corneille, Théodore)
- Dont il avient que tous les jours on voit
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- France (Nouvelle-Aquitaine) : écouter « avenir [av.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « avenir [a.və.niʁ] »
- France (Canet) : écouter « avenir [a.və.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « avenir [a.və.niʁ] »
- France : écouter « l’avenir [lav.niʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
Références modifier
- « avenir », dans Dictionnaire de l’Académie française, première édition, 1694 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avenir)
- ↑ a et b « avenir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « avenir », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « avenir », dans Jean-François Féraud, Dictionaire critique de la langue française, 1788 → consulter cet ouvrage
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin advenire.
Verbe modifier
avenir \Prononciation ?\
- Advenir.
- Si ço avent que alquen colpe le poin à altre. — (Lois de Guillaume le Conquérant)
- Avendrunt voirement — (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 164v. a. (manuscrit du XIIIe siècle))
- Li mal ne seivent seul venir ;
Tout ce m’estoit a avenir,
C’est avenu. — (Rutebeuf, Œuvres complètes, tome I, Ci encoumence la complainte Rutebuef de son oeul → lire en ligne)
Références modifier
- « avenir », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Anglo-normand modifier
Étymologie modifier
- Du latin advenire.
Verbe modifier
avenir \Prononciation ?\
- Arriver (sens impersonnel).
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin advenire.
Verbe modifier
avenir \Prononciation ?\
Nom commun modifier
avenir \Prononciation ?\ masculin
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
avenir \Prononciation ?\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
- Variante en graphie inconnue de aveni (graphie ABCD).
Références modifier
- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin advenire.
Verbe modifier
avenir \aβeˈni\ (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
avenir \aβeˈni\ |
avenirs \aβeˈnis\ |
avenir \aβeˈni\ (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectales modifier
- avier (Aranais)
Synonymes modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2