avoir la chair de poule
Français modifier
Étymologie modifier
- → voir avoir et chair de poule. D’abord terme de médecine (XVIIe siècle)Référence nécessaire, l’expression est ensuite entrée dans le langage courant pour signifier que l’on ressent des émotions fortes ou que l’on a froid. En effet, quand on ressent ces émotions, les poils se hérissent, donnant à la peau l’aspect de celle d’une volaille que l’on aurait déplumée.
Locution verbale modifier
avoir la chair de poule \a.vwaʁ la ʃɛʁ də pul\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- Trembler soit de froid, soit de peur, au point d’avoir une réaction épidermique bien visible.
Mets un pull, tu as la chair de poule !
- « Tu as la chair de poule. Tu as froid ?
— Non, j’ai la trouille ! » - Mais le soir, je peux pas passer par là sans avoir la chair de poule. — (Louis Gigout, Syracuse : Chroniques de voyage, 2007)
Synonymes modifier
- avoir froid
- avoir peur
- avoir la trouille
- avoir les chocottes
- se les cailler (vulgaire)
- se les geler (vulgaire)
- se les peler (vulgaire)
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Traductions modifier
- Allemand : eine Gänsehaut haben (de)
- Anglais : have goose bumps (en) (États-Unis), have goose pimples (en) (Royaume-Uni)
- Arabe : يقشعر بدنه (ar) yaqshaeroo badanoh
- Catalan : tenir la carn de gallina (ca), tenir la pell de gallina (ca)
- Espagnol : puestar los vellos de punta (es)
- Finnois : olla kananlihalla (fi)
- Grec : ανατριχιάζω (el) anatrikhiázo
- Occitan : galinar (oc)
- Picard : awòr lés gàrzilhons (*), ête à chàr éd poulhe (*), gàrzilhon·ner (*), gàrzin·ner (*)
- Polonais : mieć gęsią skórkę (pl)
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « avoir la chair de poule [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir la chair de poule [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « avoir la chair de poule [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « avoir la chair de poule [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir la chair de poule [Prononciation ?] »