bête de somme
Étymologie
modifier- (Date à préciser) De bête, et du bas latin sauma, variante de sagma « bât », emprunté au grec ancien σάγμα, ságma, de même sens.
Locution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bête de somme | bêtes de somme |
\bɛt də sɔm\ |
bête de somme \bɛt də sɔm\ féminin
- Animal qui porte ou tire une charge.
Ils n’osèrent pas, en effet, atteler devant nous les chrétiens qui s’étaient munis de cordes, et ils les forcèrent seulement de nous accompagner jusqu’au sommet […] « Un jour viendra où vous ne serez plus attelés comme des bêtes de somme. Prenez patience et espérez. »
— (Adolphe Blanqui, Voyage en Bulgarie 1841, chapitre X, 1845)Mais si l’exactitude est la politesse des rois, elle n’est pas assurément une vertu des caravaniers marocains. À huit heures et demie les bêtes de somme ne sont pas encore arrivées.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 26)Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d’Agadem.
— (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 23)
- (Sens figuré)
Antoine finit par se dire que c’était la femme qu’il lui fallait. Elle travaillerait pour deux, et il ferait la loi au logis. Ce serait sa bête de somme, une bête infatigable et obéissante.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871)À ce train, il faudrait cent ans, deux cents ans, pour qu’il y eût du pain dans les soupentes où râlent les éclopés du travail, les vieilles bêtes de somme fourbues.
— (Émile Zola, Paris, 1897)
Notes
modifierSynonymes
modifierTraductions
modifierAnimal qui porte ou tire (1)
- Allemand : Lasttier (de) neutre, Packtier (de) neutre, Saumtier (de) neutre, Tragtier (de) neutre
- Anglais : beast of burden (en)
- Arménien : գրաստ (hy) grast
- Catalan : atzembla (ca), bèstia de càrrega (ca)
- Croate : tovarno blago (hr)
- Espagnol : acémila (es), bestia de carga (es)
- Finnois : juhta (fi), kantojuhta (fi), kuormajuhta (fi)
- Grec ancien : ὑποζύγιον (*) hupozúgion neutre
- Italien : giumento (it) masculin, bestia da soma (it) féminin, animale da soma (it) masculin
- Kabyle : zzayla (*), abhim (*)
- Latin : iumentum (la) neutre
- Néerlandais : lastdier (nl) neutre
- Polonais : zwierzę juczne (pl) neutre
- Portugais : burro de carga (pt) masculin
- Roumain : vită de povară (ro) féminin
- Russe : вьючное животное (ru) neutre
- Same du Nord : bargošibit (*)
- Tchèque : soumar (cs) masculin
- Vieux slave : клюсѧ (*) neutre
- Wallon : hertcheu (wa)
Prononciation
modifier- \bɛt də sɔm\
- France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « bête de somme [bɛt də ɬ͡sɔm] »
- Lyon (France) : écouter « bête de somme [Prononciation ?] »