Français modifier

 

Étymologie modifier

Nom 1 (Date à préciser) Du catalan bacora (« personne bête »)[1], lui-même de l’arabe[1].
Nom 2 (Date à préciser) Du valencien bacora (« thon blanc »)[1].
Nom 3 (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
bacora bacoras
\Prononciation ?\

bacora \Prononciation ?\ féminin

  1. (Algérie) Bécasse, gourde.

Traductions modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
bacora bacoras
\Prononciation ?\

bacora \Prononciation ?\ féminin

  1. (Algérie) (Ichtyologie) Thon blanc.

Variantes modifier

Traductions modifier

Nom commun 3 modifier

Singulier Pluriel
bacora bacoras
\Prononciation ?\

bacora \Prononciation ?\ féminin

  1. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter).
    • Ils se servent également de deux coquilles, l’une, sorte de buccin, l’anctiva, dans laquelle ils soufflent par un trou pratiqué vers le sommet ; l’autre, espèce de grand casque nommé bacora, dont ils tirent, de même que de l’anctiva, des sons retentissants et sauvages. — (Louis Garneray, Voyages, aventures et combats, 1851, tome 2, chapitre 5)

Traductions modifier

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références modifier

Sources modifier

  1. a b et c Jeanne Duclos, Dictionnaire du français d’Algérie, 1992