ballade
Français modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ballade | ballades |
\ba.lad\ |
ballade \ba.lad\ féminin
- Poème à forme fixe, composé de couplets faits sur les mêmes rimes avec refrain et d’un envoi.
- […] il était à peine remis de cette émotion, lorsque, d’une voix douce et à la fois profonde, la jeune fille commença une ballade dont les paroles avaient, avec la situation où il se trouvait, une telle analogie, qu’on eût pu croire que la mystérieuse virtuose improvisait. — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
- Je vais — hop ! — à l’improvisade, vous composer une ballade. — (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, Acte I, scène 4)
- Récit en vers, divisé en strophes avec ou sans refrain, reproduisant le plus souvent des traditions historiques ou légendaires.
- En ce cas, reprit le chevalier, je vais essayer une ballade composée par un Saxon que j’ai connu en Terre sainte. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Par extension) Nom donné à des compositions musicales et à des chansons, bien qu’elles ne retiennent que rarement la forme fixe d’origine.
Les quatre ballades pour piano de Frédéric Chopin. – La ballade du genre humain.
- (Musique) Morceau de jazz, généralement de 32 mesures, joué sur tempo lent, voire très lent.
- Trane dépossède littéralement le pianiste de sa musique. Attaque à main armée. À l’exception peut-être des ballades : Ruby my dear et Monk’s mood. Le saxophoniste y joue comme un digne fils de Hawkins : la mélodie d’abord. Il les respecte, les caresse, ces ballades, et ne s’envole en arpèges que lorsqu’elles veulent bien le lui permettre. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 196)
Proverbes et phrases toutes faites modifier
- c’est le refrain de la ballade (se dit de ce qu’une personne ramène sans cesse dans ses discours)
Traductions modifier
- Afrikaans : ballade (af)
- Allemand : Ballade (de)
- Anglais : ballade (en), ballad (en)
- Breton : gwerz (br) féminin
- Catalan : balada (ca)
- Chinois : 骑 (zh) (騎) qí, 叙事曲 (zh) xùshìqǔ
- Espagnol : balada (es)
- Espéranto : balado (eo)
- Estonien : ballaad (et)
- Finnois : balladi (fi)
- Grec : μπαλάντα (el) baláda
- Hongrois : ballada (hu)
- Ido : balado (io)
- Indonésien : balada (id)
- Italien : ballata (it)
- Japonais : 乗り心地 (ja) nori-gokochi
- Néerlandais : ballade (nl)
- Polonais : ballada (pl)
- Portugais : balada (pt)
- Roumain : baladă (ro)
- Russe : поездка (ru) pojezdka, баллада (ru) ballada
- Suédois : ballad (sv)
- Tchèque : balada (cs)
- Turc : ballad (tr)
- Vietnamien : balat (vi)
Prononciation modifier
- France : écouter « ballade [ba.lad] »
- France (Lyon) : écouter « ballade [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ballade [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ballade [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « ballade [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- ballade sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ballade), mais l’article a pu être modifié depuis.
Afrikaans modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
ballade
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
ballade
Synonymes modifier
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
ballade
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,5 % des Flamands,
- 98,0 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « ballade [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]