been
Étymologie
modifier- Du néerlandais been.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « been [Prononciation ?] »
Forme de verbe
modifierInfinitif et Impératif | (to) be | ||||
---|---|---|---|---|---|
Participe | Présent | being | |||
Passé | been | ||||
Subjonctif | Présent | be 2e sing. arch. : beest | |||
Passé | were 2e sing. arch. : wast, wert | ||||
Temps | Personne | Affirmatif | Négatif | ||
Longue | Contra. | Longue | Contra. | ||
Présent indicatif |
1ère sing. | am | ’m | am not | aren’t, ain’t, amn’t |
2e sing. arch. | art | ’rt | art not | — | |
2e sing. 1ère, 2e et 3e plur. |
are | ’re | are not | aren’t, ain’t | |
3e sing. | is | ’s | is not | isn’t, ain’t | |
Prétérit | 1ère et 3e sing. | was | — | was not | wasn’t |
2e sing. arch. | wast, wert | — | wast/wert not | — | |
2e sing. 1ère et 2e plur. |
were | — | were not | weren’t | |
Voir conjugaison anglaise |
been \bɪn\ (États-Unis), \bin\ (Royaume-Uni)
- Participe passé de be.
I have been to France several times.
- Je suis allé en France plusieurs fois.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- \bɪn\ (États-Unis) (non accentué)
- \ˈbɪn\ (États-Unis) (accentué)
- États-Unis (accentué) : écouter « been [ˈbɪn] »
- \bɪn\ (Royaume-Uni) (non accentué)
- \ˈbiːn\ (Royaume-Uni) (accentué)
- Royaume Uni (accentué) : écouter « been [ˈbiːn] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « been [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « been [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « been [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « been [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « been [Prononciation ?] »
Homophones
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 98,3 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « been [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « been [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]