ben
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierRéférences
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: ben, SIL International, 2025
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) De l'arabe بان, bàn de même sens[1].
- (Nom commun 2) Apocope de bénard.
- (Adverbe) Altération de bien.
- (Interjection) Probable altération de bah, par influence de ben sous sa forme adverbiale.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ben | bens |
\bɛ̃\ |
ben \bɛ̃\ masculin
- (Botanique) Plante de la famille des Moringaceae, qui pousse dans les Indes orientales et dont les semences, appelées noix de ben, fournissent une huile de bonne qualité qu’on emploie surtout dans la parfumerie, et sert au graissage des montres mécaniques. Moringa oleifera.
- On trouve par l’analyse, que la noix de ben contient beaucoup d’huile épaisse […]. — (d’Alembert, Ben in L’Encyclopédie, tome 2, page 200 → lire en ligne)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ben | bens |
\bɛn\ |
ben \bɛn\ masculin
- (Argot) Bénard, pantalon.
J’ai craqué un ben en l’essayant dans le magasin ! Le vendeur a fait la gueule !
[...] l'expression de son visage était si dramatique que n'importe qui aurait deviné qu'il avait peur à en chier dans son ben.
— (Chris Ageorges, Le code des orques, éd. Librinova, 2024.)Là je devins louf, me mis à hurler et mon avocate commise d'office en chia presque dans son ben.
— (Jean Gab'1 , Sur la tombe de ma mère, éd. Don Quichotte, 2013.)
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifier→ voir pantalon
Adverbe
modifierInvariable |
---|
ben \bɛ̃\ |
ben \bɛ̃\
- (Populaire) Déformation de bien.
- Pourtant l'a ben fallu
J'ai pris mon sac et je suis venu — (Auteur inconnu, J'avions reçu commandement, chanson de soldat) — Le chien Finaud est une bonne bête, mais si tu rencontrais du mauvais monde, te défendrait-il ben ?
— (George Sand, Jeanne, 1844)— Ah ! dame, non ! ben sûr…
— (Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887)
- Pourtant l'a ben fallu
Synonymes
modifierDérivés
modifierInterjection
modifierben \bɛ̃\
- (Populaire) Évidemment, bien sûr (que).
« Tu vas la ranger ta chambre ? » « Ben ouais, j’ai pas le choix ! »
- (Populaire) Mot permettant au locuteur d’avoir le temps de réfléchir, de se décider, ou d’afficher sa perplexité, sa gêne, sa résignation. → voir bon, ben
Non, connais pas. Ben, si tu veux, tu m’accompagnes vendredi, je dirai que tu travailles pour mon avocat.
— (Philippe Gisquet, Vitoria, page 79, 1954, Éditions Le Manuscrit)Ben, un pauvre qui retire de l’argent à la tirette de la carte bleue, il ne sait jamais si ça va marcher... Suspense !
— (Anne Roumanoff, « Sauvons les riches », dans L'Intégrale: 30 ans de scène, Le Cherche-Midi, 2017)
- (Populaire) Contraction de eh bien.
Ça marche? Ben bravo. Continuez comme ça.
— (Jean Rochette, Des silences ébruités, éd. Le Dauphin Blanc, Québec, 2018, page 79)– Ben fallait pas, mon gars. Et quand on ne sait pas jouer aux cartes, on reste sagement chez soi !
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
Notes
modifier- Si le sens 3 est présent dans Le Robert[2], ben en tant qu’adverbe ou interjection est absent du Larousse, du TLFi et du Dictionnaire de l’Académie française, contraitement à bah qui est présent dans chacun de ces ouvrages[3], [4], [5] et est attesté depuis environ 1170 sous la forme ba. D’après Michel Garçon, professeur de phonétique, l’emploi de ben en lieu et place de bah est dû à une faute d’oreille : « la voyelle in prononcée de façon trop courte peut se confondre avec le son a[6]. »
Synonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifierNom 2 :
- \bɛn\
- France (Vosges) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifierVoir aussi
modifierRéférences
modifier- ↑ Antoine-Paulin Pihan, Glossaire des mots français tirés de l'arabe, du persan et du turc, Paris, 1866, p. 64
- ↑ « ben », Le Robert
- ↑ « bah », Le Robert
- ↑ « bah », CNRTL
- ↑ « bah ! », Dictionnaire de l’Académie française
- ↑ « Bah ou ben ? Ne pas confondre ces deux interjections. », blog de Michel Garçon
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ben), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Du latin bene.
Adverbe
modifierNom commun
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierRéférences
modifier- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 242 → [version en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierben \Prononciation ?\ masculin
- (Biologie) Tache de vin, tache de naissance.
Étymologie
modifierNom commun
modifierForme de verbe 1
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | ben |
Adoucissante | ven |
Mixte | ven |
ben \ˈbɛːn\
- Première personne du singulier du potentiel du verbe bezañ (« être »).
— Roet din skabell d’azezañ, mar ben-me mab-kaer en ti-mañ.
— (Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 28)- — Donnez-moi un escabeau pour m'asseoir, si je dois être le gendre dans cette maison.
Forme de verbe 2
modifierRéférences
modifier- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
- ↑ Claude Evans et Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part II, Toronto, 1985
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierben \Prononciation ?\
- (Sud Haut-Marnais) Bien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Étymologie
modifier- Du vieux norrois bein (« os, jambe »).
Nom commun
modifierNeutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | ben | ben |
Défini | benet | benene |
ben \Prononciation ?\ neutre
- (Anatomie, Biologie, Médecine) Jambe.
Dit ben går fra hoften til fodden.
- Ta jambe va de la taille au pied.
- (Anatomie, Boucherie) Os.
Ønsker fruen kotelleten med eller uden ben ?
- La dame désire la côtelette avec ou sans os ?
- (Anatomie, Biologie) Arête de poisson.
Fisk! Det er der ingen ben i.
- Du poisson ! Il n’y a pas d’arrêtes dedans.
- (Médecine) Articulation, jointure
Hos ældre folk værker benene tit, hvilket vil sige at de lider af rheuma.
- Les gens âgés ont souvent mal aux articulations, ils souffrent de rhumatisme.
Synonymes
modifierDérivés
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierben \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierben \bən\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Bien.
- Beaucoup.
On a ben de trop de pataches.
- On a beaucoup trop de pommes de terre.
- Sincèrement, vraiment.
- Fermement.
- Gravement.
- Infiniment.
- Énergétiquement, avec vigueur. Note d’usage : il est alors suivi d'un participe passé.
Dérivés
modifierAdjectif
modifierben \bən\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Bien.
Interjection
modifierben \bɛ̃\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Ben.
Prononciation
modifierRéférences
modifier- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 110
- Nathalie Tréhel-Tas, Parlons gallo, langue et culture, L’Harmattan, avril 2007, p. 50
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierben \Prononciation ?\
- Nom.
Références
modifier- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 2
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierPrononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du vieil irlandais ben. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de mraane.
Nom commun
modifierben \Prononciation ?\ féminin (pluriel : mraane)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de zijn.
Nom commun
modifierForme de verbe
modifierben \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de zijn.
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- Bærum (Norvège) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin bene (« bien »).
Adverbe
modifierNom commun
modifierPrononciation
modifierRéférences
modifier- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierNom commun
modifierPrononciation
modifier- Turquie : écouter « ben [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Références
modifier- « ben » (fréquence : 11 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21