Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de sorgen (« se soucier de, s’occuper de ») avec la particule inséparable be-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich besorge
2e du sing. du besorgst
3e du sing. er besorgt
Prétérit 1re du sing. ich besorgte
Subjonctif II 1re du sing. ich besorgte
Impératif 2e du sing. besorge
besorg!
2e du plur. besorgt!
Participe passé besorgt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

besorgen \bəˈzɔʁ.ɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. S’occuper de, mener à bien.
    • Seine Geschäfte wurden durch einen Stellvertreter besorgt.
      Ses affaires étaient gérées par un suppléant.
    • Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
      Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
  2. Procurer.
    • Die Mission ist politisch gleich doppelt heikel. Erstens: Ein grüner Minister geht auf Einkaufstour, um den Nachschub fossiler Energien für das Energiewende-Land Deutschland zu besorgen. Zweitens: Ein grüner Minister sucht die Geschäfte ausgerechnet mit Katar. — (Bernward Janzing, « Eine heikle Einkaufstour », dans taz, 20 mars 2022 [texte intégral])
      La mission est, sur le plan politique, même doublement délicate. Premièrement, un ministre vert fait des achats pour procurer le ravitaillement en énergies fossiles d'une Allemagne en transition énergétique. Deuxièmement, un ministre vert cherche justement à faire des affaires avec le Qatar.
    • (Anna,) Die sich als Kind einen Italienischkurs besorgt und die Kassetten so oft abgespielt hatte, bis sie völlig ausgeleiert waren. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Anna qui, enfant, s’était acheté un manuel d’italien et en avait écouté les cassettes jusqu’à ce que leur bande soit complètement distendue.
    • Schon am nächsten Tag beherbergt ein nordamerikanischer Server die in einem Genfer Internetcafé geschaffene Mail-Adresse eines gewissen blake.mick.22, Blake kauft gegen Barzahlung einem Unbekannten einen gebrauchten Laptop ab, besorgt sich ein altes Nokia und eine Prepaid-SIM-Karte, einen Fotoapparat, ein Teleobjektiv. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Dès le lendemain, un serveur nord-américain accueille l’adresse mail d’un certain blake.mick.22, créée dans un webcafé de Genève, Blake achète en liquide et à un inconnu un ordinateur portable d’occasion, se procure un vieux Nokia et une carte prépayée, un appareil photo, un téléobjectif.

Dérivés modifier

Prononciation modifier