Étymologie

modifier
Du moyen haut-allemand betasten.[1]
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich betaste
2e du sing. du betastest
3e du sing. er/sie/es betastet
Prétérit 1re du sing. ich betastete
Subjonctif II 1re du sing. ich betastete
Impératif 2e du sing. betast
betaste!
2e du plur. betastet!
Participe passé betastet
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

betasten \bəˈtastn̩\ (voir la conjugaison)

  1. palper, toucher avec la main doucement, à plusieurs reprises et en préssant légèrement.
    • Nicht weit von ihrem Haus wurden Menschen versteigert. Muskulöse Männer und Frauen, Ketten um die Fußgelenke, sahen mit leeren Blicken die Landbesitzer an, welche in ihren Mündern stocherten, ihnen in die Ohren sahen und sich auf die Knie niederließen, um ihre After zu betasten.  (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
      A proximité de leur maison, des êtres humains étaient vendus aux enchères. Des hommes et des femmes musculeux avec des chaînes autour des chevilles contemplaient, le regard vide, les propriétaires terriens qui enfonçaient les doigts dans leur bouche, observaient l’intérieur de leurs oreilles et se mettaient à genoux pour palper leur anus.

Hyperonymes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Anagrammes

modifier

Étymologie

modifier
Composé de la particule inséparable “be” et du verbe “tasten”.

betasten transitif

Présent Prétérit
ik betast betastte
jij betast
hij, zij, het betast
wij betasten betastten
jullie betasten
zij betasten
u betast betastte
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben betastend betast
  1. Palper, sentir, tâter.
  2. Tripoter.

Synonymes

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,3 % des Flamands,
  • 98,6 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]