Voir aussi : Bitte, bitté

Étymologie

modifier
(1382) De l’ancien scandinave biti poutre transversale sur un navire »).

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
bitte bittes
\bit\
Une bitte d’amarrage (1)
Dessin d’une bitte (2)

bitte \bit\ féminin

  1. (Marine) (Vieilli) Pièce verticale, de section ronde ou carrée, que l’on trouve sur le quai d’un port et que l’on utilise pour amarrer les bateaux.
    • Je suis encore restée quelque temps à regarder les ondulations du canal Saint-George, la ligne granitique des quais, la tension des cordages, la rigidité des bittes – un des premiers mots français dont Monsieur Presle m’ait appris le sens à cause de ses origines scandinaves : « biti, poutre transversale de navire ».  (Raymond Queneau, Le Journal intime de Sally Mara, 1950, dans Les Œuvres complètes de Sally Mara, Gallimard, « L’Imaginaire », 1989, page 17)
    • Assise sur une bitte
      D’amarrage, elle pleure
      Son homme qui la quitte,
      La mer c’est son malheur.
       (Renaud, « Dès que le vent soufflera », 1983)
    • La bitte d’amarrage est alors enfoncée dans le béton frais de manière à laisser environ 300 mm de tube exposé.  (1=J. A. Sciortino, Construction et entretien des petits ports de pêche et débarcadères de village, FAO, 1996, page 72)
  2. Variante orthographique de bite.
    • Évidemment, on pouvait être sûr qu’elle avait vu plus d’une bitte.  (Guillaume Apollinaire, Les Exploits d’un jeune don Juan, 1911, La Bibliothèque électronique du Québec (version PDF), page 92)

Synonymes

modifier
L'utilisation de bite à la place de bitte a commencé vers les années 1940 et se généralise vers la fin du XXème siècle.
En raison du double sens graveleux, les gens soucieux de la bienséance préfèrent employer le terme "plot d'amarrage" à la place de "bitte d'amarrage". référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)

Apparentés étymologiques

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
  • Aide sur le thésaurus bitte figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bateau.

Traductions

modifier

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe bitter
Indicatif Présent je bitte
il/elle/on bitte
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je bitte
qu’il/elle/on bitte
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
bitte

bitte \bit\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bitter.
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bitter.
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe bitter.
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe bitter.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe bitter.

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Voir aussi

modifier
  • bitte sur l’encyclopédie Vikidia
  • bitte sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie

modifier
(XVIIIe siècle). : Ellipse de ich bitte, ich bitte dich.[1]

Adverbe

modifier

bitte \ˈbɪ.tə\ (Par ellipse)

  1. S’il vous plaît, s’il te plaît.
    • Bitte sagt mal wer danke?
      Pourrait quelqu'un dire un "merci"?
    • Herr Ober, bitte zahlen!
      Garçon, l'addition s'il vous plaît !
    • "Ich will dich zurück, Joe! Mein lieber Sleepy Joe! Oh, wie ich dich vermisse!", trällerte Trump zu romantischer Gitarrenbegleitung. "Bitte verzeih' mir, wenn ich gemein zu dir war. (...)" Dabei liefen ihm laut Zeugen Tränen über die Wange.  ((ssi, dan), « "Ich will dich zurück!" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 [texte intégral])
      « Je veux que tu reviennes, Joe ! Mon cher Sleepy Joe ! Oh, comme tu me manques ! », a chanté Trump sur un accompagnement de guitare romantique. « S'il te plaît, pardonne-moi si j'ai été méchant avec toi. (...) » Selon des témoins, des larmes ont coulé sur sa joue.
    • Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. (...) Und so, sagte der Meister, dampfe man den Stoff in einem Tongefäß ab, aufpassen bitte, selbst das Hinschauen sei gefährlich, so füge man eingedickten Blätteraufguß hinzu.  (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
      Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. (...) Et voilà comment, dit le maître, on faisait s’évaporer le liquide dans un récipient en argile – qu’ils soient prudents, de grâce, le simple fait de regarder présentait un danger – puis on y ajoutait une infusion concentrée à base de feuilles.
  2. demande polie d'entrer.
    • Ich lächle und sage: »Bitte, kommen Sie doch herein.« (...) Charlotte, meine Assistentin, kommt dazu, nimmt ihm den Mantel ab, kümmert sich, wuselt, plappert, bietet Getränke an, versprüht Charme – all die Dinge, für die ich sie bezahle.  (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Je (...) souris et dis : « Entrez donc. » (...) Charlotte, mon assistante, nous rejoint, prend son manteau, s’occupe de lui, papillonne et bavarde, propose des boissons, se montre charmante − toutes choses pour lesquelles je la paie.
  3. demande polie de répéter quelque chose que l’on n’a pas compris.
  4. Je vous en prie / De rien.
    • Bitte, gern geschehen!
      Je vous en prie, il n'y a pas de quoi !
    • Bitte, nach Ihnen!
      Je vous en prie, après vous !

Synonymes

modifier

S’il vous plaît :

Je vous en prie / de rien :

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier
  • ja bitte mais pardon ! / mais oui ! »)
  • wie bitte comment ? / pardon ? / excusez-moi ? / plaît-il ? »)

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Forme de verbe

modifier

bitte \ˈbɪ.tə\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de bitten.
  2. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bitten.
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent I de bitten.
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de bitten.

Prononciation

modifier
  • Berlin (Allemagne) : écouter « bitte [ˈbɪtə] »
  • (Région à préciser) : écouter « bitte [ˈbɪtə] »
  • (Allemagne) : écouter « bitte [ˈbɪtə] »
  • Berlin (Allemagne) : écouter « bitte [ˈbɪtə] »

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 57.

Forme de nom commun

modifier
Singulier Pluriel
bitta
\ˈbit.ta\
bitte
\ˈbit.te\

bitte \ˈbit.te\ féminin

  1. Pluriel de bitta.

Anagrammes

modifier