Voir aussi : bláto

Gaulois modifier

Étymologie modifier

Du proto-celtique *blātu-, de l’indo-européen commun *bʰleh₃- (« fleur, bourgeon »).
Premier terme des noms de lieux Blatomago[1][2].
À comparer avec les mots bleunienn en breton, blejen en cornique, blodeuyn en gallois, bláth en gaélique irlandais (sens identique)[1][2].

Nom commun modifier

blato- *\Prononciation ?\

  1. Fleur.
  2. (Sens incertain) Farine.

Notes modifier

P. Schrijver estime que blato- et blatu- sont synonymes et auraient le double sens de « fleur » et de « farine » à l’instar de l’anglais moderne « flower » (fleur)/« flour » (farine) et du néerlandais « bloem » (fleur, farine). X. Delamarre n’exclut pas cette hypothèse estimant possible l’existence d'un substrat celtique qui aurait influencé/transféré l’homonymie aux langues romanes et germaniques[1][2].

Variantes modifier

Références modifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 78
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 158
  • Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 67 et 68