botar
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du vieux-francique *bōtan.
Verbe Modifier
botar masculin
DérivésModifier
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
EspagnolModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du vieux-francique *bōtan.
Verbe Modifier
botar \boˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « botar [Prononciation ?] »
KotavaModifier
Forme de verbe Modifier
Conjugaison Présent Indicatif | |||||
Personne | Singulier | Personne | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | botá | 1 | botat | ||
2 | botal | 2 | botac | ||
3 | botar | 3 | botad | ||
4 | botav |
- Troisième personne du singulier du présent du verbe botá.
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- « botar », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24
OccitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
Verbe 1 Modifier
botar \buˈta\ intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
DérivésModifier
SynonymesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Verbe 2Modifier
botar \buˈta\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « botar [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du galaïco-portugais botar, de l’ancien français bouter (« taper, pousser »), de vieux-francique *bautan (« pousser, taper, battre »), du proto-germanique *bautaną, du indo-européen commun *bʰewd- (« frapper, taper »).
Verbe Modifier
botar \bu.tˈaɾ\ (Lisbonne) \bo.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Jeter, lancer.
o tio (..) vinha cuspindo sangue, não agüentava mais andar. (..) O velho ia arfando, Gabriela a seu lado. Morreu de tardinha, botando sangue pela boca.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- L’oncle (..) crachait du sang et n’arrivait plus à se tenir debout. (..) Le vieux haletait. Gabriela se tenait à ses côtés. Il mourut en fin de soirée, en rejetant du sang par la bouche.
NotesModifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
PrononciationModifier
- Lisbonne: \bu.tˈaɾ\ (langue standard), \bu.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \bo.tˈa\ (langue standard), \bo.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bo.tˈaɾ\ (langue standard), \bo.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \bo.tˈaɾ\ (langue standard), \bo.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \bo.tˈaɾ\
- Dili: \bo.tˈaɾ\
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.