bout
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Déverbal sans suffixe de bouter (« frapper, pousser »), le sens de « pousse » explique celui de « bout, bourgeon terminal ». Bout à bout avait le sens de « coup pour coup, sans avantage de part ni d’autre ».
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
bout | bouts |
\bu\ |
bout \bu\ masculin
- Partie extrême d’une chose.
- Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- Il y a encore une autre région frontière orificielle qui est un foyer sexuel tactile de haute importance : le bout des seins. — (Havelock Ellis, La Sélection Sexuelle chez l'Homme : Toucher, odorat, ouïe, vision, traduit par A. Van Gennep, Paris : Mercure de France, 1922, page 45)
- Il habite à l’autre bout de la ville.
- Le gros bout de poitrine, morceau de boucherie, à l'avant de la poitrine.
- Ce qui garnit l’extrémité de certaines choses.
- Le bout d’un parapluie.
- Le bout d’une allumette.
- Petite partie de certaines choses ; morceau résiduel.
- De mon cigare il ne me restait plus qu’un bout entre les lèvres, et, après en avoir aspiré les dernières bouffées, je le jette par-dessus le bord. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- […], M. Smallways se livrait à l’horticulture, sur ce dernier bout de terrain investi de jour en jour plus étroitement par les accaparements urbains. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 7 de l’édition de 1921)
- Fin, terme, d’une chose qui dure dans le temps.
- Au bout du mois vous recevrez votre salaire.
- C’est une affaire dont il ne verra jamais le bout.
- Telle était, ce soir, la misère d’Yves, qu’il n’imaginait même pas d’en voir jamais le bout. — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 71-72)
- le Périat a été mon précepteur, un si saint homme qu’on a dû le jeter dehors avant le bout de l’an, parce qu’on ne pouvait pas garder une bonne avec lui, qu’il ne l’eût mise enceinte, avant le bout du mois. — (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 358)
- (Cartes à jouer) Carte spéciale dans certains jeux de cartes, comme le tarot
- Au tarot, il y a trois bouts : le petit (le un d’atout), l’excuse et le 21 d’atout.
- (Marine) Avant, proue, du bâtiment.
- Ce bâtiment a le bout à terre.
- Naviguer vent de bout.
- (Maçonnerie, Mécanique, ) Bord le plus court d'une plaque, d'une tôle, d'une planche ; et plus généralement, face étroite d’un objet pris dans sa largeur, par opposition au plat et au chant.
VariantesModifier
SynonymesModifier
AntonymesModifier
DérivésModifier
- à bout
- à bout de
- à bout de bras
- à tout bout de champ
- au bout du compte
- aux deux bouts de la terre (partout)
- avoir un mot sur le bout de la langue (croire qu’on est près de trouver, de dire un nom, un mot qu’on cherche dans sa mémoire)
- bâton à deux bouts (sorte d’arme offensive qui consiste en un grand bâton ferré par les deux bouts)
- bout à bout, bout-à-bout
- bout au vent, bout-au-vent (contre vent)
- bout de fleuret (bouton de cuir rembourré qu’on met à la pointe d’un fleuret pour qu’il ne blesse pas)
- bout d’essai
- Bout-du-Monde
- bouts de table (objets de service, principalement flambeaux à branches qui se placent aux extrémités d’une table à manger servie)
- brûler la chandelle par les deux bouts
- connaître sur le bout des doigts
- de bout en bout
- de bouts de ficelle
- défendre son bout de gras
- du bout des dents
- du bout des doigts
- du bout des lèvres
- d’un bout à l’autre
- économie de bouts de chandelle
- en bout de table
- en petits bouts
- être à bout
- être au bout du rouleau
- faire un bout de conduite
- faire un bout de temps
- filer un câble par bout (le laisser sortir jusqu’au bout par l’écubier)
- haut bout de la table
- joindre les deux bouts
- jusqu’au bout
- jusqu’au-boutisme
- jusqu’au-boutiste
- le bas bout (la place qui est regardée comme la moins honorable)
- le bout du monde (un endroit fort éloigné ou isolé ; le plus haut prix, la plus grande valeur que peut prendre quelque chose)
- le haut bout (la place qui est regardée comme la plus honorable)
- montrer le bout de l’oreille
- montrer le bout de son nez
- ne pas être au bout de ses peines
- ne pas voir plus loin que le bout de son nez
- nouer les deux bouts
- petit bout de chou
- petit bout de femme
- prendre une affaire par le bon bout (la commencer d’une manière convenable)
- savoir une chose sur le bout du doigt (la savoir parfaitement de mémoire)
- sur le bout des doigts
- tenir le bon bout
- tenir le haut bout (exercer de l’influence, être fort considéré dans un certain cercle)
- toucher du bout du doigt (toucher légèrement, ne pas trop appuyer ; se dit aussi figurément, en parlant d’une chose qui est sur le point d’arriver)
- venir à bout
- voir le bout du tunnel
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- on ne sait par quel bout le prendre (son humeur est revêche, son caractère difficile)
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
bout figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : branche d’arbre, chaussure, cheval, pénis.
TraductionsModifier
Partie extrême d’une chose (1)
- Allemand : Ende (de) neutre
- Angevin : about (*)
- Anglais : end (en), extremity (en), tip (en)
- Basque : mutur (eu)
- Shindzuani : ɓundru (*) bundru
- Kazakh : шет (kk), ұш (kk)
- Métchif : bout (*), boot (*)
- Shimaoré : mwiso (*)
- Néerlandais : uiteinde (nl) neutre
- Occitan : bot (oc)
- Polonais : koniec (pl) masculin
- Portugais : extremidade (pt), ponta (pt) féminin
- Russe : конец (ru) konets masculin, край (ru) kray masculin
- Same du Nord : geahči (*)
- Shingazidja : ntsa (*), mwiso (*)
- Swahili : mwisho (sw)
- Wallon : dibout (wa) masculin, coron (wa) masculin
Traductions à trierModifier
- Afrikaans : einde (af), beëindiging (af)
- Allemand : Ende (de) neutre, Kulm (de), Spitze (de), Stift (de), Zacke (de), Zinke (de), Zipfel (de)
- Vieil anglais : ende (ang)
- Catalan : cim (ca), punta (ca), punxa (ca), fi (ca)
- Danois : spids (da), top (da), ende (da)
- Espagnol : final (es), punta (es), extremo (es), cima (es), vértice (es), término (es), conclusión (es)
- Espéranto : pinto (eo), fino (eo)
- Féroïen : oddur (fo), tindur (fo), endi (fo)
- Finnois : kärki (fi), loppu (fi)
- Frison : ein (fy)
- Gaélique écossais : crìoch (gd), ceann (gd)
- Grec : αιχμή (el), ακμή (el)
- Hébreu ancien : קָצֶה (*) masculin
- Indonésien : akhir (id), ujung (id)
- Italien : fine (it) féminin, punta (it)
- Latin : finis (la)
- Malais : akhir (ms)
- Néerlandais : piek (nl), topje (nl), neus (nl), punt (nl), spits (nl), tip (nl), top (nl), besluit (nl), eind (nl), einde (nl), voleinding (nl), beëindiging (nl), end (nl)
- Norvégien : slutt (no)
- Papiamento : fin (*)
- Polonais : koniec (pl)
- Portugais : ápice (pt), extremidade (pt), pico (pt), ponta (pt), conclusão (pt), fim (pt)
- Roumain : vârf (ro), sfârșit (ro)
- Russe : вершина (ru), конец (ru)
- Sranan : penti (*), tapu (*), kaba (*)
- Suédois : ände (sv), ända (sv), slut (sv)
- Swahili : mwisho (sw)
- Tagalog : katapusán (tl), wakás (tl)
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
bout | bouts |
\but\ |
bout \but\ masculin
- (Marine) Cordage.
Corde est donc un mot tabou à bannir de votre vocabulaire si vous voulez vous faire des amis dans le monde de la voile et chez les marins, malgré le nombre de cordages utilisés à bord pour le maniement des voiles et l'amarrage.. Pour désigner une « corde » il faut dire un bout (prononcé boute), une aussière, un filin ou un cordage...
— (Evelyne Keller, Je ne suis pas superstitieux, Editions Opportun, 2011)il plonge lui-même, sans masque ni palmes, avec la fameuse petra, la pierre plate de 12 kilogrammes qui était utilisée comme gueuse par les pêcheurs d'éponges, à l'extrémité d'un simple bout lové sur le pont du bateau.
— (Pierre Mayol et Patrick Mouton, Jacques Mayol, l'homme dauphin, Editions Arthaud, 2016)
DérivésModifier
- raidir un bout (resserrer la tension sur une corde)
- bout-dehors
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe bouillir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on bout | ||
bout \bu\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bouillir.
PrononciationModifier
- L’extrémité : \bu\
- Le cordage : \but\
- France : écouter « bout [bu] »
- (Canada) \bu\, \bʊt\
- (Région à préciser) : écouter « bout [bu] »
- (Région à préciser) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « bout [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- bout sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- « bout », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bout), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien françaisModifier
Nom commun Modifier
bout \Prononciation ?\ masculin
- Variante de bot.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Nom commun et Verbe : Du moyen anglais bught, du vieil anglais byht.
- Préposition et Adverbe : Aphérèse de about, du moyen anglais abutan.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
bout \bɑʊt\ |
bouts \bɑʊts\ |
bout \bɑʊt\
- Une instance éphémère de quelque chose.
- The Reverend Meyer was not a stern man. His message of faith was that of mercy and love. He was quick to smile and to joke, and though his sermons were of necessity a serious business, for salvation was the most serious of human goals, it was his task, he thought, to emphasize God’s true nature. Love. Mercy. Charity. Redemption. His entire life, Meyer thought, was dedicated to helping people return after a bout of forgetfulness, to embrace despite rejection. — (Tom Clancy, Without Remorse, 1993)
- Accès, crise, coup (de maladie, etc).
- I had a bout of flu.
- a bout of coughing.
- une quinte de toux.
- a bout of insomnia.
- une crise d’insomnie.
- a drinking bout.
- une beuverie, une soûlerie.
- (Sport) Combat sportif.
DérivésModifier
Verbe Modifier
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bout \bɑʊt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bouts \bɑʊts\ |
Prétérit | bouted \bɑʊt.ɪd\ |
Participe passé | bouted \bɑʊt.ɪd\ |
Participe présent | bouting \bɑʊt.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
bout \bɑʊt\
- Participer à un combat sportif.
Préposition Modifier
bout \bɑʊt\
Adverbe Modifier
bout \bɑʊt\
PrononciationModifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bout [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « bout [Prononciation ?] »
BretonModifier
ÉtymologieModifier
- → voir bezañ.
- Du vieux breton bot, but[1].
- À comparer avec les noms verbaux bod « être » en gallois, bos « être » en cornique et both, buith « existence » en vieil irlandais.
- Issu du nom verbal celtique *buto, qui remonte à l’indo-européen *bʰHu-, duquel procèdent le sanscrit bhūtáḥ « ayant été », bhū́tiḥ « étant », lituanien būti « être » et tchèque být, de même sens[2].
Verbe Modifier
bout \ˈbuːt\
Variantes orthographiquesModifier
DérivésModifier
RéférencesModifier
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
bout \Prononciation ?\ masculin
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | bout | bouten |
Diminutif | boutje | boutjes |
- Boulon.
- met bouten vastzetten : boulonner.
- de afdeling schroeven, bouten en moeren : la boulonnerie.
- Fer à repasser.
- Fer à souder.
- Cuisse (de poulet).
SynonymesModifier
fer à repasser
fer à souder
cuisse
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,0 % des Flamands,
- 94,6 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « bout [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
TobiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
bout \Prononciation ?\
- (Anatomie) Nez.
VariantesModifier
RéférencesModifier
- Friends of Tobi, Tobian Vocabulary: Bodies & Their Parts sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 16 février 2018