brève de Schneider
Français modifier
Étymologie modifier
- (1909) De brève et du patronyme du naturaliste allemand Johann Gottlob Schneider (1750-1822).
Locution nominale modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
brève de Schneider | brèves de Schneider |
\bʁɛv də ʃnɛ.dɛʁ\ |
brève de Schneider \bʁɛv də ʃnɛ.dɛʁ\ féminin
Notes modifier
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes modifier
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions modifier
- Conventions internationales : Hydrornis schneideri (wikispecies), Pitta schneideri (wikispecies)
- Allemand : Schneiderpitta (de) féminin, Rostkappenpitta (de) féminin
- Anglais : Schneider's pitta (en)
- Catalan : pita de Schneider (ca)
- Espagnol : pita de Schneider (es) féminin
- Estonien : ruskepea-pita (et)
- Finnois : sumatranpitta (fi)
- Gallois : pita Schneider (cy)
- Hongrois : Schneider-pitta (hu)
- Indonésien : paok Schneider (id)
- Italien : pitta di Schneider (it) féminin
- Japonais : キタスマトラヤイロチョウ (ja) kitasumatorayairochou
- Lituanien : Šneiderio pita (lt)
- Néerlandais : Schneiders pitta (nl)
- Polonais : kurtaczek rdzawoglowy (pl)
- Slovaque : pita hrdzavohlavá (sk)
- Suédois : blåryggig juveltrast (sv)
- Tchèque : pita sumaterská (cs)
- Ukrainien : піта рудоголова (uk) pita rudoholova
- Vietnamien : đuôi cụt Schneider (vi)
Voir aussi modifier
- brève de Schneider sur l’encyclopédie Wikipédia