Voir aussi : cacar

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin vulgaire *captiare, variante du latin captare.

Verbe Modifier

caçar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chasser.

SynonymesModifier

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin vulgaire *captiare, variante du latin captare ; l’ancien occitan avait cassar.

Verbe Modifier

caçar [kaˈsa] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) transitif et intransitif

  1. Chasser, aller à la chasse, prendre à la chasse, attraper.
    • anar caçar
      aller à la chasse
    • caçar una lèbre
      prendre un lièvre à la chasse
    • caçar una nièra
      attraper une puce
    • nòstei chins caçan pas ensem
      nous ne vivons pas en bonne intelligence
  2. Parcourir en chassant, quêter, chercher.
    • caçar sa vida
      quêter sa vie
    • caçar d’excusas
      chercher des excuses
    • lo caçaràn pron
      on finira par le prendre
  3. Poursuivre.
  4. Renvoyer, expulser, casser aux gages.
    • caçar lei pensaments
      bannir les chagrins
    • caçar la fèbre
      guérir la fièvre
    • caça ! caça !
      expression usitée pour chasser les chats

Variantes dialectalesModifier

DérivésModifier

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

PrononciationModifier

HomophonesModifier

RéférencesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin vulgaire *captiare, variante du latin captare.

Verbe Modifier

caçar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chasser.

NotesModifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

SynonymesModifier

DérivésModifier