Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

calcinar

  1. Calciner.

Références

modifier

 

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
1 : Du latin calx, calcis qui désigne la chaux mais aussi la pierre calcaire (mot dérivé de l’adjectif calcarius).

Verbe 1

modifier

calcinar [kalsiˈna] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et pronominal

  1. Calciner, consumer.
  2. Tourmenter, dévorer, inquiéter sans relâche.
  3. (pronominal) Se calciner ; se chêmer, s’épuiser à quelque chose, se fatiguer, s’époumoner.
    • Mesoi calcinat
      je m’y suis consumé

Variantes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Verbe 2

modifier

calcinar [kalsiˈna] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. (Languedocien) Variante de caucinar.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin calcinare

calcinar \kaɫ.si.nˈaɾ\ (Lisbonne) \kaw.si.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Calciner.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier