Voir aussi : câler

Français modifier

Étymologie modifier

(Verbe 1) (XIIe siècle) De l’ancien occitan calar (« abaisser »), issu du grec ancien χαλάω, khaláô (« détendre, laisser aller, abaisser le mât »), non attesté en latin, → voir l’italien calare (« abaisser les voiles »), l’espagnol calar (sens identique) issus de la même racine.
(Verbe 2) (XVIIe siècle) Dénominal de cale avec la désinence verbale -er.
(Verbe 3) (Date à préciser) Du verbe 2.

Verbe 1 modifier

caler \ka.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Marine) Baisser, en parlant des basses vergues, des mâts de hune ou de perroquet.
    • Caler une voile, une vergue.
    • (Absolument) Caler à mi-mât. Caler tout bas.
  2. Avoir la carène enfoncée plus ou moins dans l’eau, en parlant d’un navire.
    • Au point du jour, on essaye de déséchouer le navire, mais cela n'a d'autre effet que celui de l'enfoncer plus profondément dans la boue, car le "Yuen-tze-Fee" cale dix pieds et demi, et à marée haute, il n'y a encore aujourd'hui que huit pieds et demi sur la barre. — (Eugène Buissonnet, De Pékin à Shanghai : souvenirs de voyages (1871).)

Dérivés modifier

Traductions modifier

Verbe 2 modifier

caler \ka.le\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. S’arrêter brusquement, principalement à propos d’un moteur.
  2. (Par extension) (Familier) Renoncer.
    • Il a calé devant les obstacles.
  3. (Familier) Être repu.
  4. (Québec) Être complètement chauve ou être atteint de calvitie.
  5. (France) (Argot) Comprendre (piger).
    • J’ai rien calé au cours d’aujourd’hui !
    • Pour les plus calés, nous pouvons conserver l’heure de 17 à 18 heures.
    • C’est trop calé pour moi !
  6. (Canada) S’enfoncer dans l’eau, la boue, la gadoue.
    • La Grosse Pomme calerait en moyenne d’environ 1 à 2 mm par année, alors que certains quartiers de la ville s’enfonceraient deux fois plus vite, selon les données publiées dans la revue Earth’s Future Journal. — (Jean-Michel Clermont-Goulet, New York s’enfonce dans l’eau à cause du poids des gratte-ciels, site www.24heures.ca, 19 mai 2023)
    • Je calais dans la bouette.
  7. (Au Québec, régions de Mauricie et Lac St-Jean) Perdre son couvert de glace, en parlant d’un lac.

Traductions modifier

Verbe 3 modifier

caler \ka.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se caler)

  1. Immobiliser, mettre d’aplomb, en particulier mettre une cale.
    • Il faut caler le pied de cette table.
    • Nous devons revoir le client pour caler l’offre définitive
    • Pour éviter qu’elles n’abîment les fruits, il faut bien les caler dans l’emballage, sans pour autant trop les tasser. — (G. Dixie, La commercialisation des produits horticoles : manuel de reference et de formation a l'usage des vulgarisateurs, Food & Agriculture Org., 1990)
  2. Fixer, planifier un évènement.
    • caler un rendez-vous
    • caler une réunion
  3. (Imprimerie) Régler une presse pour imprimer le visuel désiré.
  4. (Canada) (Par analogie) Rabaisser quelqu’un.
    • Arrête de le caler, il a déjà assez l’air fou comme ça.
  5. (Canada) (Populaire) Boire un verre le plus rapidement possible.
    • Caler une bière.
  6. (Pronominal) (Familier) S’installer confortablement et coiment quelque part.
  7. (Pronominal) (Canada) (Par analogie) Se rabaisser.
    • Arrête de parler, tu ne fais que te caler davantage.
  8. (Pronominal) (pataouète) Dans l’expression « se caler une fille », avoir avec elle des relations sexuelles.

Dérivés modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier



Paronymes modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références modifier

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du latin calere.

Verbe modifier

caler

  1. Challoir, faillir, manquer, soucier.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du latin calēre.

Verbe modifier

caler \Prononciation ?\

  1. Falloir.

Variantes modifier

Gallo-italique de Sicile modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

caler \ka.ˈlɛr\

  1. (San Fratello) Baisser.
  2. (San Fratello) Décliner.
  3. (San Fratello) Jeter dans l’eau bouillante.

Références modifier

  • (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage

Occitan modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du latin calere.

Verbe modifier

caler [kaˈle] impersonnel (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Falloir.
    • coma cau (prov.)/coma cal (lg.)
      comme il faut
    • parlar coma se cal
      parler convenablement
    • Aquò te cal
      il te faut cela, tu mérites cela
    • en calent
      puisqu’il faut
    • Tan pièg ! demorarai sol, se cal. — (Jean Boudou, La grava sul camin, 1956 [1])
      Tant pis ! je resterai seul, s’il le faut.
    • Se faguèt a l’idèa que li caliá acceptar la proposicion. — (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 [1])
      Il se fit à l’idée qu’il lui falait accepter la proposition.
  2. Chaloir, se soucier.
    • Non m’en cau (prov.)/Non m’en cal (lg.)
      Il ne m’en chaut

Notes modifier

  • Selon Mistral, inusité dans le sens 1 en provençal maritime et rhodanien (où l’on utilise dans ce cas faler). En niçois, les deux variantes semblent coexister dans toutes leurs acceptions respectives.

Synonymes modifier

Variantes dialectales modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Picard modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

caler \ka.le\

  1. (Zoologie) Mettre bas en parlant du chien, du chat, etc.

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Références modifier

  • Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I