calx
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) Du même radical[1] indo-européen commun *(s)kel- (« rond, courbé ») que scelus (« tort »), coluber (« couleuvre »), le grec ancien σκολιός, skoliós (« tordu ») et σκέλος, skélos (« cuisse ») ; voir l’étymologie de jambe au sujet de la dérivation sémantique.
- (Nom commun 2) Du grec ancien χάλιξ, khálix (« caillou »)[2] ou apparenté[3]. Comparer à silex (« caillou »), de *(s)kel- (« couper »).
Nom commun 1
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | calx | calcēs |
Vocatif | calx | calcēs |
Accusatif | calcĕm | calcēs |
Génitif | calcĭs | calciŭm |
Datif | calcī | calcĭbŭs |
Ablatif | calcĕ | calcĭbŭs |
calx \Prononciation ?\ féminin, parfois masculin
- (Anatomie) Talon, pied.
nudis calcibus.
- les pieds nus.
a capite ad calcem.
— (Cicéron)
- Pied, base, partie inférieure.
calx mali
— (Vitruve)- le pied du mât.
- Coup de pied, ruade.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- calcabilis (« sur lequel on peut marcher, qu'on peut fouler »)
- calcar (« éperon »)
- calceamen, calceamentum, calciamen, calciamentum (« chaussure »)
- calceamentarius, calciamentarius (« cordonnier »)
- calcearia, calciaria (« cordonnerie »)
- calcearium, calciarium (« indemnité allouée pour l'achat de chaussures »)
- calceator (« cordonnier »)
- calceatus, calciatus, calceus (« chaussure »)
- calceo (« chausser »)
- calceocaliga (« chaussure montante »)
- calceus (« chaussure, soulier »)
- calco (« fouler »)
- calcitro (« qui frappe les portes à coup de pieds »)
- calcitro (« ruer »)
- calcitratus (« ruade, coup de pied »)
- recalcitro (« regimber »)
- calcitrosus (« rueur »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierNom commun 2
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | calx | calcēs |
Vocatif | calx | calcēs |
Accusatif | calcĕm | calcēs |
Génitif | calcĭs | calciŭm |
Datif | calcī | calcĭbŭs |
Ablatif | calcĕ | calcĭbŭs |
calx \Prononciation ?\ féminin, parfois masculin
- Craie, pierre à chaux, chaux.
calx viva.
— (Vitruve)- chaux vive.
- Caillou (pour jouer), pion.
calcem ciere.
— (Plaute)- bouger une pièce.
- Ligne d’arrivée tracée à la chaux : but, terme, fin.
a calce ad carceres revocari.
— (Cicéron)- revenir du bout de la carrière au point de départ.
video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum.
— (Cicéron)- je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter.
extra calcem decurrere.
- sortir de son sujet, faire une digression.
Variantes
modifierDérivés
modifier- calcariarus (« relatif au chaufournier »)
- calcariensis (« chaufournier »)
- calcarius (« qui concerne la chaux »)
- calcarius (« four à chaux »)
- calculus (« petite pierre, caillou ; pion »)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Anglais : chalk
- Catalan : calç
- Espagnol : cal
- Français : chaux, causse
- Italien : calce
- Occitan : calç, cauç, chauç
Références
modifier- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ « calx », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « calx2 », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage