Étymologie

modifier
De l’espagnol camisa chemise »).

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
camisa camisas
\ka.mi.za\

camisa \ka.mi.za\ féminin

  1. (Désuet) Vêtement féminin des Caraïbes, qui va de la ceinture aux genoux.

Traductions

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin camisia.

Nom commun

modifier

camisa féminin

  1. (Habillement) Chemise, vêtement.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin camisia.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
camisa
\kəˈmizə\
camises
\kəˈmizəs\

camisa féminin

  1. (Habillement) Chemise.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin camisia.

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
camisa camisas

camisa \Prononciation ?\ féminin

  1. (Habillement) Chemise.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin camisia.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
camisa
\ka.ˈmi.zo̞\
camisas
\ka.ˈmi.zo̞s\

camisa \ka.ˈmi.zo̞\ (graphie normalisée) féminin

  1. (Habillement) Chemise.
    • camisa estirada
      chemise repassée
    • panèu de camisa
      pan de chemise
    • mudar camisa
      changer de chemise
    • banhar camisa
      se mettre en nage
    • èstre en camisa
      être en chemise, être nu en chemise
    • metre en camisa
      mettre en chemise, ruiner
    • èstre en còrs de camisa
      être en chemise, être nu en chemise
    • èstre en braç de camisa', en mancha de camisa
      être en bras de chemise, n’avoir que sa chemise, son pantalon et son gilet
    • èstre cuou e camisa
      être cul et chemise, vivre dans la plus grande intimité
    • es plus près la carn que la camisa
      la peau est plus proche que la chemise
    • jogariá sa camisa
      il jouerait sa chemise
    • s’en pòt pas mai passar que de camisa
      celui lui est indispensable
    • me n’enchau come de ma premiera camisa
      je m’en soucie comme de Colin Tampon
    • —Ont es un tau ?
      —Es dins sa camisa.
      « —Où est un tel ?
      —Cela ne te regarde pas. »
    • comptar sa camisa
      dégobiller (familier)
    • Qu’es aquò : bèu paire,
      Maichanta maire,
      Camisa negra e blanc enfant.
      Énigme populaire dont le mot est la castanha, « la châtaigne ».
    • camisa de necessitat
      terme de sorcellerie, chemise qui devait avoir été filée et tissée par une vierge, sous l’invocation du diable, pendant une des nuits de la huitaine de Noël, espèce de talisman
    • Hilha de bona maison a la camisa mai longa que lo cotilhon.  (Proverbe gascon)
      Fille de bonne maison a plus de linge que d’affiquets
  2. Mur de revêtement.

Variantes dialectales

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

1 : gonèla

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin camisia.

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
camisa camisas

camisa féminin

  1. (Habillement) Chemise.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin camisia.

Nom commun

modifier

camisa \ka.ˈmi.za\ féminin

  1. (Brindisien), (Leccese) (Habillement) Chemise.

Portée dialectale :

  • Brindisien : ce mot est attesté à Ostuni, Sava.
  • Leccese : ce mot est attesté à Lecce, San Cesario di Lecce, Vernole.

Références

modifier
  • Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000
  • Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007

Étymologie

modifier
De l’espagnol camisa.

Nom commun

modifier

camisa \kʰaˈmĩsa\

  1. (Habillement) Chemise.