canari
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Nom commun 1) (Adjectif) (XVIe siècle) De l’espagnol canario, « des Canaries ».
- (Nom commun 2) (XVIIe siècle) Du kali’na canáli (« terre »)[1]. Ce mot a traversé l’Atlantique par l’intermédiaire des Français pour s’implanter en Afrique.
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
canari | canaris |
\ka.na.ʁi\ |
canari \ka.na.ʁi\ masculin
- (Ornithologie) Espèce de petit oiseau passereau d'Eurasie, serin voisin des pinsons, originaire des îles Canaries possédant un plumage marbré de vert et de brun.
- Lorsque le canari sauvage fut ramené des îles Canaries à la cour d'Espagne au xve siècle, nul n’imaginait que ce petit passereau au plumage insignifiant allait devenir le plus populaire des oiseaux de cage. — (Sylvie Bezuel, Elever le serin, canari dit "de couleur", "de posture" et "de chant", rustica.fr)
- Oiseau chanteur de petite taille élevé en cage, forme domestiquée du précédent. Sa couleur jaune caractéristique est aujourd’hui modifiée par des éleveurs spécialisés.
- Il s’est attaché à créer un canari qui soit à la fois, un oiseau de couleur et de chant. — (Éliane Del Col, Les oiseaux de cage: passions d’amateur, 2002)
- 3000 canaris de couleurs s’exposent jusque dimanche au hall omnisport de Waremme. Depuis sa domestication, et suite à de multiples croisements, le canari se décline aujourd’hui en plus de 250 couleurs différentes. — (Les plus beaux canaris de couleurs à Waremme, site rtc.be, 18 octobre 2018)
- (Mycologie) Champignon à lames assez serrées et inégales, au chapeau à marge ondulée jaune brunâtre, et au pied sans anneau, trapu, jaune.
- Il s’appelle le tricholoma equestre, mais en gascon, on l’appelle le bidaou (on le trouve aussi sous la dénomination de chevalier, canari ou jaunet). — (Champignons : le bidaou est-il dangereux pour la santé ?, site sudouest.fr, 15 décembre 2017)
- (Québec) Policier portant un dossard jaune.
- Mais la photographe fut arrêtée par une première ligne de policiers vêtus de dossards jaunes – les « canaris », en jargon de manifestants – qui interdisaient l’accès à la scène. — (Le Devoir, 6-7 juillet 2013)
- Cocktail composé de pastis et de sirop de citron.
NotesModifier
- Peut être utilisé avec une majuscule (Canari) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot.
SynonymesModifier
(sens 1 - oiseau sauvage)
(sens 3 - champignon)
HyperonymesModifier
(serin)
- oiseau (Aves)
- passereau (passériforme)
- fringillidé (Fringillidae)
- passereau (passériforme)
TraductionsModifier
serin
- Conventions internationales : Serinus canaria (wikispecies)
- Allemand : Kanarengirlitz (de) masculin
- Anglais : Atlantic canary (en), wild canary (en), island canary (en), common canary (en)
- Arabe : نغر كناري (ar)
- Arménien : դեղձանիկ (hy) deġjanik
- Asturien : canariu montés (ast) masculin, serín canariu (ast) masculin
- Azéri : sarı bülbül (az)
- Basque : kanario (eu)
- Breton : seran Kanariez (br)
- Bulgare : канарче (bg) kanarče
- Catalan : canari salvatge (ca) masculin
- Danois : vild kanariefugl (da)
- Espagnol : canario silvestre (es) masculin, serín canario (es) masculin
- Espéranto : kanario (eo)
- Féroïen : kanarjufuglur (fo)
- Finnois : kanarianhemppo (fi)
- Frison : kanarje (fy)
- Galicien : canario (gl)
- Gallois : caneri (cy)
- Grec : καναρίνι (el) kanaríni
- Hongrois : kanárimadár (hu)
- Ido : kanario (io)
- Indonésien : burung kenari (id)
- Ingouche : дошохьазилг (*)
- Islandais : kanarífugl (is)
- Italien : canarino (it), canarino selvatico (it) masculin
- Japonais : カナリア (ja) kanaria
- Kazakh : қанар бұлбұлы (kk) qanar bulbulı
- Letton : kanārijputniņš (lv)
- Lituanien : paprastoji kanarėlė (lt)
- Maltais : kanal selvaġġ (mt)
- Néerlandais : wilde kanarie (nl)
- Norvégien : kanariirisk (no)
- Papiamento : kanari (*)
- Polonais : kanarek (pl)
- Portugais : canário (pt) masculin
- Roumain : canar (ro) masculin
- Russe : канарский канареечный вьюрок (ru) kanarskij kanareečnyj vʹjurok, канарейка (ru)
- Serbe : дивљи канаринац (sr) divlji kanarinac
- Slovaque : kanárik divý (sk)
- Sranan : kanari (*)
- Suédois : kanariesiska (sv)
- Tchèque : kanár divoký (cs)
- Turc : kanarya (tr), yaban kanaryası (tr)
- Vietnamien : chim yến Đại Tây Dương (vi)
oiseau domestique
- Allemand : Kanarienvogel (de) masculin
- Anglais : domestic canary (en), canary (en)
- Arabe : نغر كناري (ar)
- Catalan : canari (ca) masculin, canari domèstic (ca) masculin
- Espagnol : canario doméstico (es) masculin, canario (es) masculin
- Espéranto : hejma kanario (eo)
- Galicien : canario (gl)
- Hongrois : házi kanári (hu)
- Italien : canarino domestico (it) masculin
- Macédonien : домашен канаринец (mk) domašen kanarinec
- Norvégien : kanarifugl (no)
- Picard : canàrin (*)
- Portugais : canário doméstico (pt) masculin
- Russe : домашняя канарейка (ru) domašnjaja kanarejka, канарейка (ru) kanarejka
- Sarde : canarinu (sc) masculin
- Sicilien : canariu (scn) masculin
- Tagalog : kanaryo (tl)
DérivésModifier
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
canari | canaris |
\ka.na.ʁi\ |
canari \ka.na.ʁi\ masculin
- (Régionalisme) En Afrique et dans les Antilles, récipient en terre destiné à contenir de l’eau ou des aliments.
- J'avais prévu pour de Gaulle une bombe de petits pois, un canari de bananes jaunes, et une salade de christophines à l'eau, parsemée d'un persil levé à Texaco. — (Patrick Chamoiseau, Texaco, Gallimard, 1992)
- J’ai mis dans le canari d’abord de l’eau de torrent, puis les trois sortes d’huiles, puis la veilleuse. — (Jypé Carraud, Tim-Tim-Bois-Sec, éditions Payot et Rivages, 1996, collection Rivages/Mystère, page 324)
- Sourire aux lèvres, la dame oriente son regard vers un grand canari rempli d’eau, de sel et de poissons, utilisé pour saler les produits halieutiques. — (Mballing et Thiaroye : Les transformatrices dans le creux de la vague, site lequotidien.sn, 31 octobre 2018)
- « Environ, la moitié de la population est exposé au risque», a expliqué Dr Elhadji Mamadou Ndiaye. « Elle est transmise à l’homme par la piqure d’un moustique appelé Aedes aegypti. Cet insecte ne se développe que dans l’eau propre et claire des canaris, des pots de fleurs, des réservoirs mal couverts etc.», a t-il ajouté. — (Denise Zarour Medang, Riposte nationale contre la dengue au Sénégal - Fatick maîtrise, Touba se cherche, la prévalence en baisse, site sudonline.sn, 23 octobre 2018)
TraductionsModifier
Adjectif Modifier
canari \ka.na.ʁi\ invariable
- D'une couleur jaune vif très légèrement verdâtre. #E7F00D
- La vitre constellée de chiures de mouches renvoyait à Tsi-Tsi le reflet chatoyant de son corsage jaune canari […]. — (Robert Modigliani, Le Bâton et l'eau chaude, L'Harmattan, 2009, page 10)
- Ils ont troqué leurs chemisettes avec palmiers ou flamands roses, pour un complet avec cravate, couleur jaune canari. — (Elisabeth Petit, Ils recyclent les vieux tubes version swing, site ouest-france.fr, 4 novembre 2018)
SynonymesModifier
TraductionsModifier
PrononciationModifier
- La prononciation \ka.na.ʁi\ rime avec les mots qui finissent en \ʁi\.
- France : écouter « canari [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « canari [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « canari [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « canari [Prononciation ?] »
- France : écouter « canari [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- canari sur l’encyclopédie Wikipédia
- canari sur l’encyclopédie Vikidia
- Canari sur l’encyclopédie Wikipédia
- Canari (récipient) sur l’encyclopédie Wikipédia
- canarie
RéférencesModifier
- ↑ « canari », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2023
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
canari masculin
Adjectif Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | canari [Prononciation ?] |
canaris [Prononciation ?] |
Féminin | canària [Prononciation ?] |
canàries [Prononciation ?] |
canari [Prononciation ?]
- Canarien, des îles Canaries.
PrononciationModifier
- Villarreal (Espagne) : écouter « canari [Prononciation ?] »
ItalienModifier
Forme d’adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | canario \ka.ˈna.rjo\ |
canari \ka.ˈna.ri\ |
Féminin | canaria \ka.ˈna.rja\ |
canarie \ka.ˈna.rje\ |
canari \ka.ˈna.ri\
- Masculin pluriel de canario.
Forme de nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
canario \ka.ˈna.rjo\ |
canari \ka.ˈna.ri\ |
canari \ka.ˈna.ri\ masculin
- Pluriel de canario.
OccitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | canari [kaˈnaɾi] |
canaris [kaˈnaɾis] |
Féminin | canària [kaˈnaɾjo̯] |
canàrias [kaˈnaɾjo̯s] |
canari [kaˈnaɾi] (graphie normalisée)
- Canarien, des îles Canaries.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
canari [kaˈnaɾi] |
canaris [kaˈnaɾis] |
canari [kaˈnaɾi] (graphie normalisée) masculin
- (Ornithologie) Canari, serin des Canaries.
- Bèu canari !
- Terme d’amitié employé par les nourrices
- que laid canari !
- quel vilain oiseau !
- siás un polit canari !
- te voilà bien attrapé !
- èrba dei canaris/èrba dels canaris
- mouron des oiseaux
- Bèu canari !
- Benêt, nigaud.
- (Viticulture) Variété de raisin noir.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- 1
- 2
- 3
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « canari [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011