cascar
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
cascar \kasˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés modifier
Références modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin vulgaire *casicāre, à rapprocher de l’italien cascare, le catalan cascar, l’espagnol cascar.
Verbe modifier
cascar [kasˈka] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Secouer, abattre en secouant, faire tomber.
- cascar la pols
- epousseter
- cascar la cendre d’un cigarro
- secouer la cendre d’un cigare
- cascar la coa
- remuer la queue
- n’i ai cascat nu
- je lui ai donné un coup
- cascar la pols
- Chasser, mettre hors de partie.
- Frapper, choquer.
- Émotter, herser la terre.
- (Niçois) Tomber.
- Défleurir, couler, passer, en parlant des arbres et des fruits.
- Chanter, en parlant des cailles.
- Percher, être haut placé.
- (pronominal) Se secouer.
- (pronominal) Se moquer.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
cascar \kasˈka\ |
cascars \kasˈkas\ |
cascar [kasˈka] (graphie normalisée) masculin
- Chute, action de tomber.
- au cascar dei fuelhas
- à la chute des feuilles
- au cascar dei fuelhas
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Références modifier
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage