châtaigne
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin castanea (« châtaigne » et « châtaignier »), emprunté au grec ancien κάστανον, kástanon, de même sens.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
châtaigne | châtaignes |
\ʃɑ.tɛɲ\ |
châtaigne \ʃɑ.tɛɲ\ féminin
- Fruit du châtaignier (Castanea sativa), dont l’écorce est lisse, de couleur brune tirant un peu sur le rouge, enfermé à un, deux ou trois exemplaires dans une bogue, enveloppe dure et recouverte d’épines.
- Quant à la châtaigne, ne la panifions pas, elle si bonne à manger tout simplement cuite à l’eau. — (Antoine-Alexis Cadet de Vaux, Moyens de prévenir le retour des disettes, 1812)
- Avec leurs pommes de terre, leurs châtaignes et leur seigle, les paysans du Ségala engraissent de nombreux troupeaux de porcs dont ils tirent beaucoup d’argent. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
Je marchais dans ce Bordeaux illuminé d’un jour de rentrée ; les trottoirs du Cours de l’Intendance, humides de brouillard, luisaient. Les voix du Midi couvraient le vacarme des trams. L’odeur de mon enfance était perdue ; je l’aurais retrouvée dans ces quartiers plus sombres de la rue Dufour-Dubergier et de la Grosse Cloche. Là, peut-être, quelque vieille femme, à l’angle d’une rue noire, serrait-elle encore contre sa poitrine un pot fumant de ces châtaignes bouillies qui sentent l’anis.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 154)- Tout en discutant, elles n’arrêtaient pas d’éplucher leurs châtaignes, la petite par terre se démenait, comme si elle avait fait un travail de force.
– Vous les épluchez avant de les bouillir ? dit Juliette, et moi qui ai toujours fait le contraire !
– C’est plus vite fait comme ça, dit la blonde, assise sur le tabouret. — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 23) - Il n’y avait plus qu’à faucher le blé noir, arracher les pommes de terre et gauler noix et châtaignes ; de ceci les gamins se chargeaient le jeudi et le dimanche, pour se distraire. — (Henri Bachelin, Le Village, Marivole Éditions, 2013, chapitre 3)
- (Zoologie) Excroissance cornée de certains équidés.
- La couleur du fruit du même nom, brun clair à grisâtre. #806D5A
- (Familier) Coup de poing.
Moi, tout ce que j'ai gagné dans l'histoire, c'est cette châtaigne qui m'a fendu la joue…
— (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 71)- Y m’a filé une beigne
J’lui ai filé une torgnole
Y m’a filé une châtaigne
J’lui ai filé mes grolles — (Renaud, Laisse béton sur l’album Laisse béton, 1977) - Vous vous êtes débattu avec une vigueur insoupçonnable, en distribuant des châtaignes qui causaient d’autant plus de dégâts que vos agresseurs s’interdisaient de rendre coup pour coup […] — (Antoine Bello, Enquête sur la disparition d'Émilie Brunet, 2010 ; édition Folio, 2012, page 228)
- (Familier) Décharge électrique.
- (Caraïbes) Fruit de l'Artocarpus camansi.
Synonymes modifier
- marron (4)
Apparentés étymologiques modifier
Dérivés modifier
Hyperonymes modifier
Traductions modifier
- Alémanique alsacien : keschte (*)
- Allemand : Kastanie (de)
- Anglais : (sweet) chestnut (en) (1, 3); blow (en) (4)
- Arabe : قصطل (ar), قسطل (ar), كستناء (ar)
- Arménien : շագանակ (hy)
- Asturien : castaña (ast) féminin
- Basque : gaztaina (eu) (1)
- Breton : kistin (br)
- Bulgare : кестен (bg) kesten
- Catalan : castanya (ca)
- Cherokee : ᏘᎵ (chr)
- Chinois : 栗子 (zh) lìzi
- Cornique : kesten (kw)
- Corse : castagna (co)
- Croate : kesten (hr) (1), guka (hr) (2), sivosmeđa (hr) (3), udarac šakom (hr) (4), električni udar (hr) (5), plod kruhovca (hr) (6)
- Danois : kastanie (da)
- Espagnol : castaña (es)
- Espéranto : kaŝtano (eo)
- Féroïen : kastanja (fo)
- Finnois : kastanja (fi)
- Gallo : châtaine (*) féminin, châtain (*) masculin, chastaeyn (*), chastaèyn (*)
- Gallois : castan (cy)
- Géorgien : წაბლი (ka)
- Grec : κάστανο (el) kástano neutre
- Ido : kastano (io)
- Italien : castagna (it)
- Koumyk : шагьбулут (*)
- Lorrain : catèdje (*)
- Mannois : cro spaainagh (gv)
- Néerlandais : kastanje (nl), paardekastanje (nl)
- Normand : châtanne (*)
- Occitan : castanha (oc)
- Picard : catanjhe (*), catàn·nhe (*), castàn·nhe (*)
- Pirahã : tíihí (*)
- Polonais : kasztan (pl)
- Portugais : castanha (pt)
- Romani : càmla (*)
- Roumain : castană (ro) féminin
- Russe : каштан (ru)
- Slovaque : gaštan (sk) masculin
- Suédois : kastanj (sv) commun
- Tatar de Crimée : kestane (*)
- Tchèque : kaštan (cs)
- Turc : kestane (tr)
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe châtaigner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je châtaigne |
il/elle/on châtaigne | ||
Subjonctif | Présent | que je châtaigne |
qu’il/elle/on châtaigne | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) châtaigne |
châtaigne \ʃa.tɛɲ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe châtaigner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe châtaigner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe châtaigner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe châtaigner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe châtaigner.
Prononciation modifier
- La prononciation \ʃɑ.tɛɲ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛɲ\.
- /ʃa.tɛɲ/, accents avec distinction /a/~/ɑ/ : /ʃɑ.tɛɲ/[1]
- Français méridional : /ʃa.ˈtɛ.ɲə/
- Canada : /ʃɑ.tɛɲ/
- France : écouter « châtaigne [ʃɑtɛɲ] »
- (Région à préciser) : écouter « châtaigne [ʃɑ.tɛɲ] »
- (Région à préciser) : écouter « châtaigne [ʃɑ.tɛɲ] »
- France (Paris) : écouter « châtaigne [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « châtaigne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « châtaigne [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « châtaigne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « châtaigne [Prononciation ?] »
- France : écouter « châtaigne [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « châtaigne [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- ↑ André Thibault, Une histoire d’A sur Français de nos régions, 5 juillet 2018. Consulté le 15 juillet 2018