chapelier
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
chapelier | chapeliers |
\ʃa.pə.lje\ |
chapelier \ʃa.pə.lje\ masculin (pour une femme, on dit : chapelière)
- Celui qui fait ou qui vend des chapeaux.
Il y a même des chapeliers qui vendent des casquettes trouées et déchirées d’avance à l’usage des maladroits ; mais on ne connaît guère que Bézuquet, le pharmacien, qui leur en achète. C’est déshonorant !
— (Alphonse Daudet, Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon, 1872, chap. 1 : Le Jardin du baobab,)[…]; aussi les dandies de l'endroit se font-ils habiller par les tailleurs et coiffer par les chapeliers de Copenhague.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 50)Dans telles villes comme Orléans, Caen, Paris, la plupart des corps de métiers (boulangers, chapeliers, chaudronniers, charrons, tourneurs, vinaigriers, moutardiers, etc.) sont ouverts aux femmes.
— (Léon Abensour, La Femme et le Féminisme avant la Révolution, Éditions Ernest Leroux, Paris, 1923, page 186)
Traductions
modifier- Allemand : Hutmacher (de)
- Anglais : hatter (en), hat maker (en), hatmaker (en)
- Breton : toger (br) masculin
- Croate : klobučar (hr)
- Ido : chapelifisto (io), chapelisto (io)
- Italien : cappellaio (it) masculin
- Néerlandais : hoedenmaker (nl)
- Occitan : capelièr (oc), capelier (oc), caperèr (oc), chapelier (oc), caperet (oc)
- Roumain : pălărier (ro)
- Russe : шляпник (ru)
- Tchèque : kloboučník (cs)
- Tsolyáni : tomssàrárikh (*) (pluriel tomssàráryal)
- Wallon : tchaplî (wa) masculin
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | chapelier \ʃa.pə.lje\ |
chapeliers \ʃa.pə.lje\ |
Féminin | chapelière \ʃa.pə.ljɛʁ\ |
chapelières \ʃa.pə.ljɛʁ\ |
chapelier \ʃa.pə.lje\ masculin
- Qui concerne les chapeaux.
Je suppose qu’il se consomme en France dix millions de chapeaux à 15 francs ; cela offre à l’industrie chapelière un aliment de 150 millions.
— (Frédéric Bastiat, Sophismes économiques, Guillaumin, 1863, page 103)Et il désignait du pied une grande malle chapelière surmontée d’un carton à chapeau.
— (Eugène Le Roy, Les Gens d’Auberoque, Calmann-Lévy, 1907, page 3)
Traductions
modifier- Croate : klobučarski (hr)
Prononciation
modifier- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « chapelier [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « chapelier [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chapelier), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
modifier- chapelier sur Wikipédia
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
chapelier \t͡ʃapeˈlie\ |
chapeliers \t͡ʃapeˈlies\ |
chapelier \t͡ʃapeˈlie\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : chapeliera)
- (Limousin) (Vivaro-alpin) Chapelier.
Variantes dialectales
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879