charmant
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) → voir charmer
Adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | charmant \ʃaʁ.mɑ̃\
|
charmants \ʃaʁ.mɑ̃\ |
Féminin | charmante \ʃaʁ.mɑ̃t\ |
charmantes \ʃaʁ.mɑ̃t\ |
charmant \ʃaʁ.mɑ̃\
- Qui a du charme.
- Chemin faisant, j’eus le plaisir de voir plusieurs Portugaises qui soulevaient leurs jalousies pour nous examiner. Il y en avait très peu de jolies; mais une navigation de trois mois, et la difficulté de les voir, les rendaient charmantes à mes yeux. — (Évariste de Parny, « Lettre à son frère, de Rio-Janéiro, septembre 1773 », dans le recueil Œuvres d'Évariste Parny, tome 1, Paris : chez Debray, impr. Didot l'aîné, 1808, p. 213)
- En bon Champenois, il célébra le vin de Champagne dans une ode en vers iambiques, dont le style vif et pétillant, présente la belle image de cette charmante liqueur. — (Jean-Baptiste-Joseph Boulliot, Biographie ardennaise ou Histoire des ardennais, Ledoyen, Paris, 1830, p. 259)
- C’est l’heure charmante où l’alouette s’élève dans le ciel, salue de ses trilles et de ses roulades le matin jeune, virginal et triomphant. — (Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896)
- Mes tempes battent ; toute ma chair va à cette femme presque nue et charmante dans le matin et dans le transparent vêtement qui enferme la douce odeur d’elle… — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Il y a quelques jours j’ai été invité chez une charmante amie brune bossant dans la publicité, et claironnant bruyamment ses engagements féministes dès qu’elle le peut en public… — (François-Xavier Ajavon, « Comment se libérer de ce foutu… Libé ! », in RING : News, culture & société, www.surlering.com, 27 mars 2010)
SynonymesModifier
Apparentés étymologiquesModifier
DérivésModifier
TraductionsModifier
- Allemand : charmant (de), reizend (de), bezaubernd (de)
- Anglais : charming (en), winsome (en) (Vieilli)
- Arabe : مُبْهِجٌ (ar) mbhǧ
- Breton : dudius (br), hoalus (br)
- Danois : yndefuld (da)
- Espéranto : ĉarma (eo)
- Grec : γοητευτικός (el) goitevtikós
- Grec ancien : κηλητήριος (*) kêlêtếrios, εὐτερπής (*) euterpes
- Ido : charmanta (io)
- Islandais : yndislegur (is)
- Néerlandais : bekoorlijk (nl)
- Norvégien : yndig (no)
- Pendjabi : ਸੁਹਣਾ (pa) suhṇā
- Polonais : czarujący (pl) masculin, uroczy (pl)
- Same du Nord : njálggat (*)
- Suédois : förtjusande (sv), söt (sv), härlig (sv)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe charmer | ||
---|---|---|
Participe | Présent | charmant |
charmant \ʃaʁ.mɑ̃\
- Participe présent du verbe charmer.
PrononciationModifier
- La prononciation \ʃaʁ.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- \ʃaʁ.mɑ̃\
- France : écouter « charmant [ʃaʁ.mɑ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « charmant [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (charmant), mais l’article a pu être modifié depuis.
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif Modifier
Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | charmant | |
Comparatif | charmanter | |
Superlatif | am charmantesten | |
Déclinaisons |
charmant \ʃaʁˈmant\
- Charmant, charmante.
- Die Kinder meiner Nachbarn sind charmant.
- Les enfants de ma voisine sont charmants.
- Die Kinder meiner Nachbarn sind charmant.
Variantes orthographiquesModifier
- scharmant (désuet)
SynonymesModifier
AntonymesModifier
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « charmant [ʃaʁˈmant] »
RéférencesModifier
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
charmant \ʃaɾ.mɑnt\
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « charmant [ʃaɾ.mɑnt] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]