Espagnol modifier

Étymologie modifier

D’une onomatopée /tchup/ évoquant le bruit de la succion ; comparer avec chopper.

Verbe modifier

chupar \tʃuˈpaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Sucer, aspirer un liquide avec les lèvres
    • Chuparse los dedos, se sucer les doigts.
  2. (Sexualité) Sucer, tailler une pipe.
    • Me lo chupan, ils me la sucent.
  3. (Mexique) (Vulgaire) Picoler, biberonner.
    • ¡Vamos a chupar! Allons picoler !

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Galicien modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol chupar.

Verbe modifier

chupar

  1. Sucer.

Synonymes modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol chupar.

Verbe modifier

chupar \ʃu.pˈaɾ\ (Lisbonne) \ʃu.pˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Sucer.
    • Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges.
  2. Picoler, biberonner.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier