Polonais modifier

Étymologie modifier

Apparenté au tchèque chvět (« trembler »), du vieux slave хвѣяти, xvějati, de même radical que choja (« conifère »)[1] et szawiać (« bouger, remuer »)[2].

Verbe modifier

chwiać \xfjat͡ɕ\ imperfectif (perfectif : zachwiać) (voir la conjugaison)

  1. Secouer, trembler, ébranler, bercer, osciller.
    • … albo już (jak opilcy) stać nie mogli, chwiali się i kołysali. — (Słownik etymologiczny języka polskiego)
      … ou, (comme des hommes saouls), ne pouvait rester debout, oscillaient, se dandinaient.
    • Zatrzymyway kroki moie na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moie. — (Księgi Psalmów, 17)
      …pour que mes jambes ne tremblent pas
    • Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego. — (Księga Hioba, 26)
      Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’étonnent à sa menace.
  2. Hésiter.
  3. Ébranler, affaiblir.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. « chwiać », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
  2. « szawiać », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927