civière
Étymologie
modifier- (XIIIe siècle) Le latin cibaria (« nourriture, provision »)[1], qui aurait pris le sens de « véhicule servant au transport des provisions », fait difficulté du point de vue phonétique[1]. Mistral[2] donne l’occitan civiera du latin cybaea (« barque de transport »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
civière | civières |
\si.vjɛʁ\ |
civière \si.vjɛʁ\ féminin
- Dispositif muni de brancards sur lequel on porte à bras des fardeaux.
Les séances de nettoyage des étables, la samedi matin, étaient bien dures aussi. C’est avec le Louis que j’effectuais ce travail. Nous avions une grosse civière de chêne que je trouvais déjà lourde sans qu’elle fût chargée. Munis chacun d’un « bigot », nous piquions violemment dans la couche épaisse de fumier chaud et nous entassions sur la civière des « bigochées » monstres.
— (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, pages 56-57)
- (En particulier) (Secourisme) Dispositif destiné au portage des malades et blessés.
Avait-elle rêvé ce qu'elle racontait d'un homme tombé au bout de la rue la Huchette et emporté sur une civière ?
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 20)François marchait près de la civière. On n'apercevait pas Lulu : elle avait le visage couvert d'un drap et la forme de son corps disparaissait sous un amas de couvertures étroitement bordées.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 170)Alors que Montpellier menait 4-2, en Ligue 1, face à Clermont, le match a été définitivement arrêté après un jet de pétard qui a explosé tout près du gardien clermontois, Mory Diaw, évacué sur civière.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 octobre 2023, page 18)
- (Histoire) Anciennement, noble sans fief, du dernier ordre.
Traductions
modifier- Allemand : Trage (de)
- Anglais : stretcher (en)
- Basque : ohatila (eu), esku-ohe (eu)
- Breton : kravazh (br) masculin
- Catalan : civera (ca) féminin
- Chinois : 担架床 (zh) (擔架床) dānjiàchuáng, 担架 (zh) (擔架) dānjià
- Créole guadeloupéen : branka (*)
- Espagnol : camilla (es), andas (es), angarillas (es)
- Finnois : paarit (fi)
- Grec : φορείο (el) forío neutre
- Ido : kamilo (io)
- Italien : barella (it) féminin
- Japonais : 担架 (ja) tanka
- Néerlandais : draagbaar (nl)
- Normand : chivyire (*)
- Norvégien (bokmål) : båre (no)
- Norvégien (nynorsk) : båre (no)
- Occitan : baiard (oc) masculin, civièra (oc) féminin
- Polonais : nosze (pl)
- Portugais : maca (pt) féminin, esticador (pt), marquesa (pt)
- Roumain : targă (ro) féminin
- Russe : носилки (ru) féminin
- Suédois : bår (sv)
- Vieux norrois : barar (*)
Prononciation
modifier- Suisse (canton du Valais) : écouter « civière [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « civière [Prononciation ?] »