Voir aussi : coâ, CoA, Coa

Ancien occitan modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du latin coda, variante de cauda.

Nom commun modifier

coa \Prononciation ?\ féminin

  1. Queue.

Variantes modifier

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Latin modifier

Étymologie modifier

De coeo (« rejoindre ») par opposition à nola (« celle qui refuse ») de nolo (« ne pas vouloir »).

Adjectif modifier

Cas Singulier
Nominatif coă
Vocatif coă
Accusatif coăm
Génitif coae
Datif coae
Ablatif coā

coa \Prononciation ?\

  1. Épithète de Clodia forgé par Caelius.
    • in triclinio Coam, in cubiculo Nolam. — (Cael. ap. Quint. 8, 6, 53.)
      À table, [c’est] Je-viens-avec-toi, au lit [c’est] Je-ne-veux-pas.

Références modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) De l’ancien occitan coa, du latin cauda.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
coa
\ˈkua\
coas
\ˈkuas\

coa \ˈkua\ (graphie normalisée) féminin

  1. (Anatomie) Queue.
    • La vièlha brandissiá la balaja. Lo can se retirèt jol cabanàs, la coa entre cambas. — (Jean Boudou, La quimèra, 2000 [1])
      La vieille brandissait le balai. Le chien se retira sous la cabane délabrée, la queue entre les jambes.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • France (Béarn) : écouter « coa [ˈkua] »

Références modifier

Portugais modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe coar
Indicatif Présent
você/ele/ela coa
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
coa

coa \kˈo.ɐ\ (Lisbonne) \kˈo.ə\ (São Paulo)

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de coar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de coar.

Prononciation modifier

Références modifier