coire
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
coire masculin
Verbe Modifier
coire
- Variante de cozer.
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Gaélique écossaisModifier
ÉtymologieModifier
- Voir le breton per.
Nom commun Modifier
coire
Gaélique irlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Voir le breton per.
Nom commun Modifier
coire
LatinModifier
Forme de verbe Modifier
coire \Prononciation ?\
- Infinitif de coeo.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin cuprum.
Nom commun Modifier
coire (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectalesModifier
- cueire (Aranais)
PrononciationModifier
- limousin : \ˈkʷeɪre\
- France (Béarn) : écouter « coire [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
PicardModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
coire \kweʁ\ masculin
- Encore.
- Oz irons coire dens nos capitres canter à foire casser chés vitres. — (Épître de D. Charles de la Rue.)
VariantesModifier
RéférencesModifier
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I