Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

confessar

  1. Confesser, avouer.

Variantes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Prononciation

modifier

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Du latin confessare.

confessar \kunfeˈsa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (pronominal : se confessar)

  1. Confesser, avouer ses fautes.
  2. (Religion) Confesser, entendre la confession de quelqu’un.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Variantes dialectales

modifier

Prononciation

modifier
  • France (Béarn) : écouter « confessar [kunfeˈsa] »

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

confessar \kõ.fɨ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.fe.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Confesser.
  2. Avouer, reconnaître.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier