confrontar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin médiéval *confrontare.
Verbe modifier
confrontar
- Confronter, confiner.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin médiéval *confrontare.
Verbe modifier
confrontar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « confrontar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
confrontar \koɱ.fɾonˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Madrid : \koɱ.fɾonˈtaɾ\
- Séville : \koɱ.fɾoŋˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \koɱ.f(ɾo)nˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.fɾoŋˈtaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \koɱ.fɾonˈtaɾ\
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin médiéval *confrontare.
Verbe modifier
confrontar \kõ.fɾõ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.fɾõ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Confronter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kõ.fɾõ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.fɾõ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.fɾõ.tˈa\ (langue standard), \kõ.fɽõ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.fɾõ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.fɾõ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.frõ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.frõn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõ.fɾõn.tˈaɾ\
- Dili: \kõ.fɾõn.tˈaɾ\
Références modifier
- « confrontar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage