Cette page a été listée dans les pages à vérifier en français.
Merci d’en discuter sur la page Discussion « contrire ».→ À vérifier : Tous les exemples cités peuvent être attribués à contrir (sans e) de façon certaine, alors que pour contrire c’est beaucoup plus spéculatif.

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du latin conterere (« broyer »).— (FEW II-2, 1105a)

contrire \kɔ̃.tʁiʁ\ 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. (Rare) Chagriner, chiffonner.[1]
    • Celle-là me contrit, me met des pleurs à l’oeil, Et verse au coeur déchu des forces inconnues. — (Alexandre Pouchkine, Oeuvres poétiques, traduction de Efim Etkind)
    • Le courroux causé par ma courroie cassée me contrit — (Site mog.vosforums.com)
    • Je suis invisible à tes yeux, si tu savais ce que ça me contrit — (Site www.jeuxvideo.com)
    • Certes les absents ont eu tort mais ils contrissent déjà bien assez comme ça. — (Site fr-fr.facebook.com)
    • On aimerait tellement que les accusés contrissent. — (Site leblase.net)

Synonymes

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références

modifier

Étymologie

modifier
Attesté au (XVe siècle) Du latin conterere (« broyer »).— (FEW II-2, 1105a)

contrire *\kõn.ˈtrir.ə\ (voir la conjugaison)

  1. Broyer, briser
    • Et n’a pas souffert que je prisse
      Le maillet dont je contrississe
      Ceste cy qui m’a accuse.
      (Ceste cy qui : celle qui) — (Deguilev, Trois pelerins, dans Godefroy, p. 283)
    • Car s’ainsi ne le contrisoie / Et bien menuz testz n’en faisoie… / Porroit. (s’ainsi ne le contrisoie (subj impf) : si je le brisais pas ainsi, testz : tessons, porroit : (il) pourrait ) — (ibid)
    • Quiconque cherra sus ceste pierre sera froissé, et elle contrira celluy sus qui elle cherra. (Cherra : tombera, sus : sur) — (P. Ferget, Nouveau Testament, dans Godefroy, p. 283)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références

modifier