déshabiller
Étymologie
modifierVerbe
modifierdéshabiller \de.za.bi.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se déshabiller)
- Dépouiller (quelqu’un) des habits dont il est vêtu.
Là, cette madame de Leviston, aidée de deux ou trois femmes, a tiré de grands coffres une robe blanche de soie. Puis, malgré ma honte, elles m’ont déshabillée et rhabillée.
— (Alexandre Dumas, Les Deux Diane, 1847, chapitre 2)Emmené à la Kommandantur de Tergnier, j’y fus complétement déshabillé, fouillé, bousculé, traité d’espion […]
— (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p. 30)Une femme ne déshabille pas un homme en imagination comme le font la plupart des hommes en présence d’une femme.
— (Marcelle Gauvreau, Lettre à Marie-Victorin, 24 mai 1940, dans Lettres au frère Marie-Victorin, éditions Boréal, Montréal, 2019, page 194)
- (Sens figuré) Révéler par des propos médisants les défauts, les vices des autres.
Déshabiller son prochain.
- (Construction) Mettre les murs à nu dans un local, enlever tous les éléments amovibles, les décors, les lambris, les plinthes, les faux plafonds, l’appareillage électrique, etc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pronominal) Enlever ses vêtements.
Les hommes se déshabillent pour se laver et font la queue aux pompes ; la plaisanterie habituelle est d’éclabousser Ragueton, qui a des pantoufles en tapisserie.
— (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)Il se déshabilla en hâte, se blottit sous les couvertures.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)
- (Pronominal) (En particulier) Enlever ses vêtements de fonction, en parlant d’un ecclésiastique qui quitte ses vêtements sacerdotaux, d’un avocat, d’un magistrat qui quitte sa robe, d’un acteur qui quitte son costume de théâtre, etc.
Aller se déshabiller dans la sacristie, au vestiaire, dans sa loge, etc.
- (Pronominal) (En particulier) Quitter son habit de ville pour se mettre plus à son aise.
Je remerciai les femmes. Je leur fis signe que je me déshabillerais seule […]
— (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
Dérivés
modifierSynonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Allemand : ausziehen (de)
- Anglais : to undress (en)
- Arabe : تعرى (ar)
- Arbërisht : zgjeshënj (*)
- Biélorusse : распрануць (be) raspanouts’, разьдзець (be) raz’dzets’
- Catalan : despullar (ca), desvestir (ca)
- Chinois : 脱衣 (zh) (脫衣) tuōyī
- Coréen : 벗기다 (ko) beotgida
- Croate : svući se (hr), svlačiti se (hr)
- Espagnol : desvestir (es)
- Espéranto : senvestigi (eo)
- Finnois : riisua (fi)
- Grec : ξεντύνω (el) xendíno
- Hongrois : levetkőzni (hu)
- Ido : desvestizar (io)
- Japonais : 脱がす (ja) nugasu, 脱がせる (ja) nugaseru
- Kurde : veşelandin (ku), (cil) ji ber kirin (ku), rûs (ku) kirin, tazî (ku) kirin, şilf (ku) kirin
- Néerlandais : uitkleden (nl)
- Occitan : desabilhar (oc), desvestir (oc), despolhar (oc)
- Okinawaïen : 開き肌蹴ーん (*), あきはたきーん (*)
- Portugais : despir (pt)
- Russe : раздевать (ru) razdevat’, раздеть (ru) razdet’
- Same du Nord : nuollat (*)
- Suédois : klä av (sv)
- Tsolyáni : shalǘli (*) (se déshabiller), noshalǘli (déshabiller quelqu’un)
- Turc : soymak (tr) (giysi (tr)lerini çıkarmak (tr))
- Wallon : disbiyî (wa), dismoussî (wa)
Prononciation
modifier- France : écouter « déshabiller [de.za.bi.je] »
Homophones
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (déshabiller), mais l’article a pu être modifié depuis.