dafür
Allemand modifier
Étymologie modifier
- Du moyen haut-allemand dārvür.Référence nécessaire
Adverbe modifier
dafür \daˈfyːɐ̯\ invariable
- Pour cela.
Der Esel ist ein dummes Tier,
— (Wilhelm Busch, Naturgeschichtliches Alphabet)
Der Elefant kann nichts dafür.- L'âne est un animal stupide,
L'éléphant n'y peut rien (ne peut rien pour cela).
- L'âne est un animal stupide,
500 Euro! Dafür kriegt man ja zwei Wochen Ibiza, mit Flug!
— (Wolfram Klatt, 40 leçons pour parler allemand, Pocket, 2021, ISBN 978-2-2-266-18911-8, page 238.)- 500 euros ! Pour cela, on peut passer deux semaines à Ibiza, avec le vol.
Ich bin dafür.
- J'en suis partisan.
Ich kann nichts dafür.
- Je n'y peux rien.
Es gibt eine Million plausibler Erklärungen dafür, dass an einem Donnerstagabend um halb elf jemand an meiner Tür klingelt.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Il y a un million d’explications plausibles à ce que quelqu’un sonne chez moi un jeudi soir à dix heures et demie.
Antonymes modifier
- dagegen (par contre), (en revanche), (contre cela)
Dérivés modifier
- dafürhalten (estimer), (être d'avis)
- dafürkönnen
- dafürstehen
Prononciation modifier
- Berlin : écouter « dafür [daˈfyːɐ̯] »
Références modifier
Sources modifier
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin dafür → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : dafür. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie modifier
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 429.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 68.