Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Composé de dar et de caña.

Locution verbale

modifier

dar caña \ˈdarˈkaɲa\ transitif indirect (se conjugue → voir la conjugaison de dar)

  1. (Populaire) (Idiotisme) (Sens figuré) Faire marcher plus fort ou plus vite quelque chose.
    • ¡Dale caña al fuego!
      Ravive le feu !
    1. Typiquement, accélérer, appuyer sur le champignon.
      • Vámonos. Dale caña o no llegaremos a la hora.  (Jose Ignacio Fernández Vázquez, Basura para dos, 2011)
        Allons-nous en. Roule vite ou nous n’arriverons pas à l’heure.
  2. (Populaire) (Idiotisme) (Sens figuré) Frapper, rosser.

Synonymes

modifier