dempuèi
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
Préposition modifier
Préposition |
---|
dempuèi \demˈpɥɛj\ |
dempuèi \demˈpɥɛj\ (graphie normalisée)
- Depuis.
Quand me desrevelhèri, dempuèi un brieu èra jorn.
— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])- Quand je me réveillai, depuis longtemps il faisait jour.
Dempuèi de sègles e de sègles la cadena s’èra pas rompuda.
— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])- Depuis des siècles et des siècles la chaîne ne s’était pas rompue.
Avián pas manjat dempuèi Barcelona.
— (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001 [1])- Ils n’avaient pas mangé depuis Barcelone.
Nos botèrem a charrar coma se nos coneissiam dempuèi bèl temps enlà.
— (Cristian Rapin, A costat del vent, 2003 [1])- Nous nous sommes mis à bavarder comme si nous nous connaissions depuis très longtemps.
Amorós d’ela ? O èri dempuèi la debuta, saique, mas èri tan refolat, tan replegat sus ieu coma un cagaròl dins sa clòsca que me calguèt de temps per me’n avisar.
— (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])- Amoureux d’elle ? Je l’étais depuis le début, probablement, mais j’étais si refoulé, si replié sur moi comme un escargot dans sa coquille qu’il me fallut du temps pour m’en apercevoir.
Synonymes modifier
Adverbe modifier
Adverbe |
---|
dempuèi \demˈpɥɛj\ |
dempuèi \demˈpɥɛj\ (graphie normalisée)
- (adverbe de temps) Depuis.
Dempuèi soi pas sortit d’aquí.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Depuis je ne suis pas sorti d’ici.
Dempuèi, los afars se son notablament complicats.
— (Joan Escafit, Los fadinèls, 2000 [1])- Depuis, les affaires se sont notablement compliquées.
Variantes dialectales modifier
- dempèi, dempuihs, despuihs, (Gascon)
- dempuei (Limousin) (Provençal) (Vivaro-alpin)
- dempueis, dempeus (Auvergnat)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage