depositar
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
depositar \de.po.siˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Déposer.
“Básicamente, el problema es que quiere dolarizar sin dólares, entonces si vos querés cambiar la masa de dinero, tanto la circulante como la que está depositada en los bancos –que es una cantidad mucho mayor– por dólares, no lo podés hacer, salvo por una hiperinflación en la que el dólar no valga 1.000 sino que valga 10.000. Es absolutamente inviable. (...)”
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- "Fondamentalement, le problème est qu'il veut dollariser sans dollars, donc si vous voulez échanger la masse d'argent, à la fois l’argent circulant et l’argent déposé dans les banques - qui est un montant beaucoup plus important - contre des dollars, vous ne pouvez pas le faire, sauf à subir une hyperinflation dans laquelle le dollar ne vaut pas 1 000 mais 10 000. C'est absolument irréalisable (...)".
Prononciation modifier
- Madrid: \de.po.siˈtaɾ\
- Mexico, Bogota: \de.po.s(i)ˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas: \de.po.siˈtaɾ\
Portugais modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
depositar \dɨ.pu.zi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \de.po.zi.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Déposer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \dɨ.pu.zi.tˈaɾ\ (langue standard), \dɨ.pu.zi.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \de.po.zi.tˈa\ (langue standard), \de.po.zi.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \de.po.zi.tˈaɾ\ (langue standard), \de.po.zi.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \de.po.zi.tˈaɾ\ (langue standard), \de.po.zi.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \de.po.zi.tˈaɾ\
- Dili: \dɨ.po.zi.tˈaɾ\
Références modifier
- « depositar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage