desmanchar
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
desmanchar \dɨʒ.mɐ̃.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \dʒiz.mə̃.ʃˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Défaire.
- Démonter.
- Annuler.
- Réduire à petites pièces, casser, émietter.
"Venho colhendo uma infinidade de abóboras e estou fazendo vários doces diferentes, com e sem coco, em pedaços, desmanchando..."
— (Flávia G. Pinho, « Doces tradicionais brasileiros recuperam lugar de destaque em restaurantes e doçarias », dans Folha de São Paulo, 23 mai 2022 [texte intégral])- J’ai récolté une myriade de citrouilles et je prépare plusieurs friandises différentes, avec et sans noix de coco, en morceaux, émiettées....
- Déboiter, démettre.
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \dɨʒ.mɐ̃.ʃˈaɾ\ (langue standard), \dɨʒ.mɐ̃.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒiz.mə̃.ʃˈa\ (langue standard), \dʒiz.mə̃.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \deʒ.mɐ̃.ʃˈaɾ\ (langue standard), \deʒ.mɐ̃.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \dɛʒ.mã.ʃˈaɾ\ (langue standard), \dɛʒ.mã.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \deʒ.mɐ̃.ʃˈaɾ\
- Dili: \dɨʒ.mã.ʃˈaɾ\
Références modifier
- « desmanchar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage