Ancien occitanModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

destacar

  1. Détacher.

Apparentés étymologiquesModifier

RéférencesModifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du français détacher.

Verbe Modifier

destacar [dəstəˈka], [destaˈkaɾ] transitif

  1. Souligner, mettre en exergue.
  2. (Intransitif) Être patent, bien visible, remarquable, ressortir.
  3. (Militaire) Détacher (des troupes, etc.).

SynonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du français détacher avec influence de l’italien staccare.

Verbe Modifier

destacar [destaˈkaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Souligner, mettre en exergue.
  2. (Intransitif) Être patent, bien visible, remarquable, ressortir.
  3. (Militaire) Détacher (des troupes, etc.).

SynonymesModifier

DérivésModifier

RéférencesModifier

  • « destacar », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition