destino
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
destino [Prononciation ?] |
destinos [Prononciation ?] |
destino \desˈti.no\ masculin
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe destinar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) destino |
destino \desˈti.no\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de destinar.
Prononciation
modifier- Madrid : \desˈti.no\
- Séville : \dehˈti.no\
- Mexico, Bogota : \d(e)sˈti.no\
- Santiago du Chili, Caracas : \dehˈti.no\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « destino [d(e)sˈti.no] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | destino \de.ˈsti.no\ |
destinoj \de.ˈsti.noj\ |
Accusatif | destinon \de.ˈsti.non\ |
destinojn \de.ˈsti.nojn\ |
destino \de.ˈsti.no\
- Destination, destinée, destin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
modifier→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine destin et la liste des dérivés de destin.
Prononciation
modifier- \de.ˈsti.no\
- France (Toulouse) : écouter « destino [Prononciation ?] »
Références
modifierBibliographie
modifier- destino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- destino sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Étymologie
modifier- De l’espéranto destino.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
destino \Prononciation ?\ |
destini \Prononciation ?\ |
destino \dɛ.ˈsti.nɔ\
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
destino \de.ˈsti.no\ |
destini \de.ˈsti.ni\ |
destino \de.ˈsti.no\ masculin
- Destin, puissance mystérieuse à qui les anciens attribuaient le pouvoir de déterminer d’avance et d’une façon irrévocable la suite des événements.
- Destin, sort d’une personne ou d’une chose, en tant qu’il résulte de forces extérieures invincibles ; ce qui arrive aux personnes, de bien ou de mal, indépendamment de leur volonté.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifier- destinale (« destinal »)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- destino sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- destino dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
modifier- « destino », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « destino », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « destino », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « destino », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « destino », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierVerbe
modifierdēstinō, infinitif : dēstināre, parfait : dēstināvī, supin : dēstinātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Fixer, assujettir.
- Destiner, désigner.
Aliquem ad mortem destinare
- Destiner quelqu’un à la mort.
- Arrêter, fixer, résoudre, déterminer, projeter, former le dessein.
Diem necis alicui destinare
- Fixer le jour du supplice de quelqu’un.
- Assigner, fixer, marquer.
- Choisir, fixer son choix sur, élire, nommer.
Aliquem regem destinare
— (Justin)- Faire quelqu’un roi, désigner quelqu’un comme roi.
- Viser, envoyer au but.
- Offrir un prix, acheter, acquérir.
Quanti destinat aedes?
— (Plaute)- Combien achète-t-il la maison ?
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- dēstinā (« appui, support, soutien »)
- dēstināte (« obstinément »)
- dēstinātiō (« fixation, détermination ; résolution ; partage »)
- dēstinātor (« celui qui adresse, qui envoie »)
- dēstinātus (« fixé, résolu »)
- praedestino (« destiner, réserver par avance »)
- praedestinatio (« prédestination »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- « destino », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « destino », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du portugais destino.
Nom commun
modifierdestino masculin
Synonymes
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
destino | destinos |
destino \dɨʃ.tˈi.nu\ (Lisbonne) \dʒis.tʃˈi.nʊ\ (São Paulo) masculin
- Destin, destinée, sort.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Destination, destinée.
Meses depois, a 9 de março de 1500, partia do rio Tejo em Lisboa uma frota de treze navios, a mais aparatosa que até então tinha deixado o Reino, aparentemente com destino às Índias, sob o comando de um fidalgo de pouco mais de trinta anos, Pedro Álvares Cabral.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Quelques mois plus tard, le 9 mars 1500, une flotte de treize navires quitte le Tage à Lisbonne, la plus importante à avoir quitté le royaume jusqu'ici, apparemment à destination des Indes, sous le commandement d’un noble d’un peu plus de trente ans, Pedro Álvares Cabral.
Os autocarros articulados, prometidos para este Dezembro, cruzaram este sábado a fronteira de Ressano Garcia, com destino a área metropolitana do grande Maputo onde se espera que reduzam a ineficiência do sistema de transporte público de passageiros.
— (« Já estão em Maputo os 22 autocarros articulados », dans O país, 23 décembre 2023 [texte intégral])- Les bus articulés, promis pour ce mois de décembre, ont franchi la frontière de Ressano Garcia ce samedi, à destination de l’agglomération de Maputo où ils devraient réduire l'inefficacité du système de transport public de passagers.
- Adresse, suscription.
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe destinar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu destino |
destino \dɨʃ.tˈi.nu\ (Lisbonne) \dʒis.tʃˈi.nʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de destinar.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \dɨʃ.tˈi.nu\ (langue standard), \dɨʃ.tˈi.nu\ (langage familier)
- São Paulo : \dʒis.tʃˈi.nʊ\ (langue standard), \dis.tˈi.nʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \deʃ.tʃˈĩ.nʊ\ (langue standard), \deʃ.tʃˈĩ.nʊ\ (langage familier)
- Maputo : \dɛʃ.tˈi.nu\ (langue standard), \dɛʃ.θˈĩ.nʊ\ (langage familier)
- Luanda : \deʃ.tˈi.nʊ\
- Dili : \dɨʃ.tˈi.nʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « destino [dɨʃ.tˈi.nu] »
- États-Unis : écouter « destino [dɨʃ.tˈi.nu] »
Références
modifier- « destino », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- destino sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)