deviner
Étymologie
modifier- Du latin divinare.
Verbe
modifierdeviner \də.vi.ne\ ou \dvi.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Prédire ce qui doit arriver, découvrir, par des sortilèges, ce qui est caché.
Il prétendait deviner où était caché le trésor.
L’art de deviner est une chimère.
- Parvenir à connaître, à découvrir par voie de conjecture.
Comment tu as deviné que j'avais un cancer? - Ma tante aussi avait un point comme ça sur la peau.
— (Sous-titres Breaking Bad)Au fracas grinçant des roues, se devinait le cheminement des camions.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 41)Une expression matoise parcourut le visage de l’homme aux lunettes noires sans qu’il me fût possible d’en deviner la cause.
— (Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, page 79)Depuis leur retour à Paris, Jim devinait et flairait dans l'air une espèce de coalition redoutable, dirigée de toute évidence contre eux.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Il ne devinait pas encore combien l'âme de la jeune fille, déjà, lui appartenait. Il habitait chaque seconde de ses heures, chaque rêve de ses nuits.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l'Amour et de la Mort, 1940)On ne sait pas qui elle est ; nul ne peut se douter qu’elle a des diplômes, ni qu’elle est issue d’une famille bourgeoise. Et voilà son bien le plus cher : elle ne sera devinée par personne.
— (Léon Frapié, La conquête de Rose, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 8)Tandis que Louis Fronsac se faisait secouer comme un bouchon dans un torrent sur les chemins de France, Gaston de Tilly tentait de deviner comment des voleurs avaient pu pénétrer dans la nonciature.
— (Jean d'Aillon, La conjecture de Fermat, éd. J.-C. Lattès, 2006, chapitre 14)
- (Par extension) Trouver le mot, la solution, en parlant d'une énigme, d'un logogriphe, d'une charade
- Il n’y a là rien à deviner, c’est une chose claire par elle-même.
- Je vous le donne à deviner en dix, en cent, se dit en parlant d’une chose dont on suppose que celui à qui l’on parle ne se douterait jamais.
Vous devinez le reste.
- Comprendre la personnalité, les pensées, les intentions ou les desseins de quelqu'un
Fouché, dans ses Mémoires, avoue que ses plans ne réussirent pas; Talleyrand fut plus heureux, il contribua grandement à la restauration des Bourbons ; mais tous deux jouèrent gros jeu en conspirant contre un homme tel que Napoléon , qui les devina, et qui fut tenté plus d'une fois de les faire tout simplement fusiller.
— (François-Cécile Drujon de Beaulieu, Napoléon jugé par l'histoire, ou précis historique et critique de la vie de cet empereur, Paris : chez Maison, 1844, page 133)Ces lettres étaient écrites sur un ton de familiarité affectueuse, et si Hervé avait voulu lire entre les lignes, il aurait facilement deviné que la marquise avait une forte inclination pour lui.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 170)Il se rappela la fille Desroches et son cousin, qui avaient convenu, lorsqu’ils ne seraient pas seuls et s’embrasseraient en pensée, de porter leur main droite à leur front ; mais une amie les avait devinés et toutes les apprenties se poussaient du coude, quand Berthe saluait l’amour de son salut militaire.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 99)
- Distinguer, voir, confusément par la vue.
Dans la pénombre des couchettes où dorment les matelots, on devine une photo de famille et une niche remplie de bondieuseries.
— (Jacky Durand, La nuit où le hareng sort, dans Libération (journal) du 29 novembre 2010, pages 30-31)
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifier- Allemand : enträtseln (de), raten (de), erraten (de), herausbekommen (de), ahnen (de), erahnen (de), vorhersagen (de), voraussagen (de), weissagen (de), prophezeihen (de)
- Anglais : guess (en), conceive (en), divine (en), estimate (en), surmise (en)
- Breton : divinañ (br), diviniñ (br), divinout (br)
- Catalan : endevinar (ca)
- Chinois : 猜 (zh) cāi
- Coréen : 시 (ko) (猜) si
- Croate : odgonetnuti (hr)
- Danois : gætte (da)
- Espagnol : adivinar (es)
- Espéranto : diveni (eo)
- Estonien : arvama (et), oletama (et), mõistatama (et)
- Féroïen : gita (fo)
- Finnois : arvata (fi), arvailla (fi)
- Galicien : adiviñar (gl)
- Grec : μαντεύω (el) mandev́o
- Hébreu ancien : נחשׁ (*) masculin et féminin identiques
- Ido : divinar (io)
- Kotava : diepilé (*)
- Néerlandais : doorzien (nl), gissen (nl), raden (nl), voorspellen (nl)
- Occitan : endevinar (oc)
- Okinawaïen : あてぃーん (*)
- Papiamento : rei (*)
- Picard : avéner (*)
- Portugais : acertar (pt), adivinhar (pt), decifrar (pt)
- Roumain : ghici (ro)
- Russe : угадывать (ru), разгадывать (ru), отгадать (ru) otgadať
- Same du Nord : árvidit (*), árvádallat (*)
- Solrésol : milamila (*)
- Suédois : gissa (sv)
- Tchèque : hádat (cs)
Prononciation
modifier- France : écouter « deviner [də.vi.ne] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « deviner [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « deviner [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « deviner [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (deviner), mais l’article a pu être modifié depuis.