dicha
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
dicha féminin
- Dit, parole, propos.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin dicta (« choses dites »), féminin de dicho. Pour le sens, voir le latin fatum (« chose dite, destin »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
dicha | dichas |
dicha \Prononciation ?\ féminin
- Bonheur, félicité.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
Antonymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « dicha [Prononciation ?] »
Références modifier
Occitan modifier
Forme de verbe modifier
dichas \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Participe passé féminin singulier de dire.
Références modifier
Wanano modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
dicha \dii̥ˈt͡ʃa\
- (Botanique) Fruit.