Allemand modifier

Étymologie modifier

Du moyen haut-allemand dicht, issu du vieux haut allemand *dīht, lui-même issu du proto-germanique *þinhtaz.
De même origine que le vieux norrois þéttr, d’où proviennent le danois tæt et l’anglais tight.

Adjectif modifier

Nature Terme
Positif dicht
Comparatif dichter
Superlatif am dichtesten
Déclinaisons

dicht \dɪçt\

  1. (Technique) Étanche, impénétrable à un fluide. Note : Dans les noms composés, aussi à la lumière (opaque) ou au son (insonore).
    • Das Rohr ist nicht mehr ganz dicht: Du sollst den Leck stopfen.
      Le tuyau n’est plus tout à fait étanche : tu devrais boucher la fuite.
  2. Dense, épais, en parlant d’une quantité (dénombrable ou non) par unité de surface ou de volume, par exemple la densité d’une forêt, d’une chevelure.
    • Die Kronen der Sträucher neigen allerdings dazu, mit den Jahren an den Trieb-Enden immer dichter zu werden und im Innern zu verkahlen. — (« Felsenbirnen: Rückschnitt mit Augenmaß », dans Mein schöner Garten, 17 juin 2022 [texte intégral])
      Les couronnes des arbustes ont toutefois tendance à devenir de plus en plus denses à l'extrémité des pousses au fil des années et à se dégarnir à l’intérieur.
  3. (Spécifiquement) (Physique) Dense, ayant une densité, une masse volumique élevée.
    • Blei ist dichter als Aluminium.
      Le plomb est plus dense que l’aluminium.
  4. (Sens figuré) (Familier) Soûl ou défoncé : complètement ivre, drogué.
    • Er war so dicht, dass er sich an die Party von gestern Abend nicht mehr erinnert.
      Il était si défoncé qu’il ne se rappelle plus de rien de la fête d’hier soir.
  5. (Sens figuré) (Familier) Raisonnable, ayant toute sa raison, uniquement dans un contexte de doute ou de négation, dans les expressions noch ganz dicht (question) ou nicht (mehr) ganz dicht (négation).
    • Bist du noch ganz dicht? Du kannst dich doch nicht ohne jegliches Training für einen Marathon anmelden!
      As-tu toute ta tête ? Tu ne peux quand même pas t’inscrire à un marathon sans aucun entraînement !
    • Er ist offensichtlich nicht mehr ganz dicht: Von heute auf morgen hat er seine Familie für ein obdachloses Leben verlassen.
      Il n’a manifestement plus toute sa raison : du jour au lendemain, il a quitté sa famille pour une vie de sans-abri.

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Adverbe modifier

dicht \dɪçt\

  1. Indique la proximité géographique ; « juste » dans les expressions « juste devant » (dicht vor), « juste à côté » (dicht neben)
    • Buda, Óbuda und Pest liegen dicht nebeneinander und sind zu Budapest verschmolzen.
      Buda, Óbuda et Pest se jouxtent et ont fusionné en Budapest.
    • Manchmal erscheint der See mir kühl und abweisend, dann wieder einladend und erfrischend, andere Male sieht er regelrecht verwunschen aus, so dass ich die Jungfrauen mit den Fischschwänzen dicht unter der Oberfläche erahnen kann, von denen die alten Sagen der Region erzählen. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Parfois, le lac me paraît froid et rebutant, pour ensuite redevenir frais et attirant. D’autres fois, il paraît littéralement enchanté, au point que je devine, juste sous la surface, les sirènes à queue de poisson dont parlent les vieilles légendes de la région.
  2. Indique la proximité temporelle ; « juste » dans les expressions « juste avant » (dicht vor) ou « juste après » (dicht nach).
    • Ein Kilometer vor der Ziellinie des Marathons steht Anita dicht vor dem Gewinn.
      À un kilomètre de la ligne d’arrivée du marathon, Anita est proche de la victoire.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • Berlin : écouter « dicht [dɪçt] »

Références modifier

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Du moyen néerlandais dicht, issu du vieux néerlandais *thīht, lui-même issu du proto-germanique *þinhtaz.

Adjectif modifier

dicht

  1. Dense.

Synonymes modifier

Forme de verbe modifier

dicht \Prononciation ?\

  1. Première personne du singulier du présent de dichten.
  2. Deuxième personne du singulier du présent de dichten.
  3. Troisième personne du singulier du présent de dichten.

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 97,9 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]