Étymologie

modifier
(Seconde moitié du XXe siècle) Apocope de dictionnaire avec ajout du suffixe familier -o.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
dico dicos
\di.ko\

dico \di.ko\ masculin

  1. (Familier) Dictionnaire.
    • Je ne trouve pas ce mot dans le dico.
    • Je dois décortiquer, prendre mon dico, c’est copieux la bafouille. — (Miguel Haler, Le guitariste nomade: chronique des gens du petit peuple, 2010)

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Déverbal de dicar.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
dico
\Prononciation ?\
dici
\Prononciation ?\

dico \ˈdi.t͡so\

  1. Énonciation.

Forme de verbe 1

modifier
Voir la conjugaison du verbe dire
Indicatif Présent (io) dico
Imparfait
Passé simple
Futur simple

dico \ˈdi.ko\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dire.

Forme de verbe 2

modifier
Voir la conjugaison du verbe dicere
Indicatif Présent (io) dico
Imparfait
Passé simple
Futur simple

dico \ˈdi.ko\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dicere.

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

modifier
(Verbe 1) Mentionné indirectement à l’article olor, par le Dictionnaire étymologique latin[1] pour souligner et expliquer la fréquence de la mutation consonnantique \l\ > \d\ en latin : olor est donc la forme archaïque de odor ; et consul ou consilium (« conseil ») sont à rapprocher de consedĕo (« être assis ensemble »), consido (« s’asseoir ensemble »). Ce verbe n'est donc pas une variante de dico (avec le sens de « déclarer que c'est à (dieu, l'empereur) »), non plus un dérivé suffixé de do (« donner (à dieu, à l'empereur) ») : il est le pendant de lēgo, lēgāre (« léguer »).
(Verbe 2) D’une racine indo-européen commun *deik[2] (« montrer ») dont est issu digitus (« doigt, ce qui sert à montrer »), on retrouve ce sens originel dans indiquer ; index (« doigt qui sert à montrer ») et les composés de -dex comme iudex (« juge, celui qui dit le droit »), teach (« enseigner ») en anglais, δίκη, dikê (« droit, justice ») en grec ancien.

Verbe 1

modifier

dicō, infinitif : dicāre, parfait : dicāvī, supin : dicātum \ˈdi.koː\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Dédier, consacrer, vouer (à une divinité).
    • se alicui in clientelam dicare.
      se mettre sous le patronage de quelqu’un.
    • se alicui dicare.
      se vouer à quelqu’un, se dévouer à quelqu’un, s’attacher à quelqu’un.
    • dicare se in servitutem alicui.
      être dévoué corps et âme à quelqu’un, se dévouer corps et âme à quelqu’un, se faire l'esclave de quelqu’un.
    • totum diem alicui dicare. — (Cicéron)
      consacrer toute une journée à quelqu’un.
    • dicare librum alicui. — (Pline)
      dédier un livre à quelqu’un.
    • meae laudi tuum studium dicas. — (Cicéron)
      tu voues tout ton zèle à me glorifier.
    • se Remis in clientelam dicabant — (César)
      ils se rangeaient dans la clientèle des Rémois.
    • se dicare in aliam civitatem — (Cicéron)
      se faire citoyen d'une autre ville.
  2. Employer pour la première fois, inaugurer.
    • nova signa dicare — (Tacite)
      inaugurer de nouvelles enseignes.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Verbe 2

modifier

dīcō, infinitif : dīcere, parfait : dīxī, supin : dictum \ˈdiː.koː\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter.
    • dico, dicis
      je veux dire, tu veux dire (présent de tentative).
    • dicere + proposition infinitive
      dire que.
    • dici potest + proposition infinitive
      <il peut être dit que> = on peut dire que.
    • dicere ut + subjonctif
      dire de, ordonner de.
      • dic ei ut veniat
        dis-lui de venir.
    • tibi dico
      c'est à toi que je parle ; je t'en préviens.
    • ut ita dicam (ut ita dixerim, sic dixerim)
      pour ainsi dire.
    • aliquid alicui dicere
      dire quelque chose à quelqu’un.
    • quod dicunt
      comme on dit.
    • ut plura non dicam
      sans en dire plus.
    • dictum ac factum (dictum factum)
      aussitôt dit, aussitôt fait ; à l'instant même.
    • vel dicam = vel potius
      ou plutôt.
    • dicere ad aliquam rem
      répliquer à quelque chose.
    • facilis dictu
      facile à dire.
    • nihil dicere
      ne rien dire de bon.
  2. Dire le nom : nommer, appeler.
  3. Dire d’une certaine façon : célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, plaider, haranguer.
    • dicere sententiam
      exposer son avis (au sénat), prononcer un discours (au sénat).
    • causam dicere
      plaider une cause.
    • pro aliquo (causam) dicere
      plaider pour quelqu’un.
    • contra aliquem dicere
      plaider contre quelqu’un.
    • causam nullam dico (causam haud dico)
      je n'ai pas d'objection à formuler.
    • de aliqua re ad unum judicem dicere
      plaider sur une affaire devant un seul juge.
  4. Dire que faire : fixer, assigner, établir, régler.
    • dicere diem alicui ad colloquium
      fixer un jour à quelqu’un pour une entrevue.
    • jus dicere
      rendre la justice.
  5. Dire ce qui est : avertir, faire savoir, notifier.
  6. Dire ce que cela veut dire : signifier, vouloir dire.
  7. Dire (performatif) : nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
    • dictatorem, consulem dicere
      désigner un dictateur, un consul.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Le verbe a conservé des formes archaïques :
  • impératif présent : dice = dic.
  • indicatif futur : dicem = dicam ; dicebo = dicam.
  • indicatif parfait : dixti = dixisti.
  • subjonctif parfait : dixis = dixeris.
  • subjonctif plus-que-parfait : dixem = dixissem.
  • infinitif passé : dixe = dixisse.
  • infinitif présent passif : dicier = dici.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier
  1. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage