Voir aussi : Ding, díng, dìng, dīng, dǐng

Étymologie

modifier
D’une onomatopée.

Onomatopée

modifier

ding \diŋ\

  1. Son métallique.
    • Ding, dingue, dong, son produit par les cloches d’un clocher.
    • Ding dong, son produit par la clochette d’une porte d’entrée.
    • Le ding-dong suivi d’un « on passait dans le coin… » alors qu’ils habitent à 600 km de chez nous, et puis, les retrouvailles.

Variantes

modifier

Dérivés

modifier

Quasi-synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Forme de verbe

modifier

ding \dɪŋ\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de dingen.

Prononciation

modifier
  • Berlin : écouter « ding [dɪŋ] »

ding

  1. Cabosser.
  2. Emettre un son métallique aigu.

Nom commun

modifier

ding

  1. Dring.
  2. Pète, cabossage.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Voir le néerlandais ding.

Nom commun

modifier

ding \Prononciation ?\

  1. Chose, produit.
  2. Affaire, chose, cause.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Apparenté à Ding en allemand, thing en anglais, þing en norrois.

Nom commun

modifier

ding \diŋ\ neutre

  1. (Objet) chose, objet, machin, truc.
    • In alle dingen.
      En toutes choses.
    • Schaken is niet mijn ding.
      Les échecs, c’est pas mon truc.
  2. (Événement) Fait, événement.
    • Ik laat de dingen over mij komen.
      J’attends la suite des événement.
  3. (Personne) Petit, petite, môme.
    • Een jong ding van 16 jaar.
      Une jeunesse de seize ans.

Synonymes

modifier

chose

fait

personne

Dérivés

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,5 % des Flamands,
  • 99,3 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]