diskenn
Breton modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | diskenn |
Adoucissante | ziskenn |
Durcissante | tiskenn |
diskenn \ˈdis.kɛn\ intransitif-transitif (voir la conjugaison), base verbale diskenn-
- Aborder.
- Baisser, Faire descendre.
- Descendre.
- Lavaret a zo dit diskenn ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 115)
- On t’a dit de descendre !
- Tri e oamp eta o tiskenn etrezek ar mor d’ar gwener 23 a viz gouere e bourzh ar binasenn Bonne Espérance, [...]. — (Frañsez Kervella, Dindan gouriz ar bed, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 43)
- Nous étions donc trois à descendre vers la mer le vendredi 23 juillet à bord de la pinasse Bonne Espérance, [...].
- Lavaret a zo dit diskenn ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 115)
Variantes modifier
Dérivés modifier
Forme de verbe modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | diskenn |
Adoucissante | ziskenn |
Durcissante | tiskenn |
diskenn \ˈdiskɛn\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe diskenn/diskenniñ.
- Ar plac’h a diskenn en toull, en-noazh, hag he liñsel a chom war bavez an iliz. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /4, Éditions Al Liamm, 1989, page 74)
- La fille descend dans le trou, nue, et son linceul reste sur les dalles de l’église.
- Ar plac’h a diskenn en toull, en-noazh, hag he liñsel a chom war bavez an iliz. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /4, Éditions Al Liamm, 1989, page 74)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe diskenn/diskenniñ.
- Diskenn alese, mar karez, petramant eh ez da gaoud ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 115)
- Tâche de descendre de là (Descends de là), sans quoi tu vas recevoir une volée !
- Diskenn alese, mar karez, petramant eh ez da gaoud ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 115)
Notes modifier
La mutation par adoucissement d(iskenn) → z(iskenn) est inconnue ou presque en Trégor.