divaguer
Étymologie
modifierVerbe
modifierdivaguer \di.va.ɡe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Errer.
Un veau échappé divague sur la route, l’œil rond, effaré, sa vignette jaune agrafée à l’oreille.
— (Pierre Bergounioux, Carnet de notes 2011-2015, Verdier, 2016, page 64)Je n’étais qu’une âme errante qui divaguait ça et là dans la campagne pour user les jours.
— (Alphonse de Lamartine, Graziella, 1852, chapitre 4)
- Avoir un tracé sinueux.
La route grimpe et divague à travers des terrains hérissés de quartiers de roches anguleuses.
— (Félix Morgon, En nos pays : variations & fugues sur la nature, 1887, page 79)De multiples bras couraient autour du chenal principal, apparaissant et disparaissant au gré des crues, divaguant sur des centaines de mètres de largeur. A la fin du XIXe siècle, l’Etat entreprend de rendre le cours d’eau plus navigable.
— (Angela Bolis, La restauration du Rhône, un chantier sans fin pour retrouver un fleuve vivant, Le Monde. Mis en ligne le 30 août 2022)
- (Sens figuré) (Par analogie) S’écarter de la question, du sujet sur lequel on parle ou on écrit, laisser libre cours à son imagination.
M. le Chevalier, restez, s’il vous plaît, dans la question, et ne divaguez pas.
— (Natalis Rosset, Le Banquet de Versailles, 1827, page 19)
- (Sens figuré) (Par analogie) Dire des absurdités, dérailler, déraisonner.
J’aime ton amour, Célio ! il divague dans ta cervelle comme un flacon syracusain.
— (Alfred de Musset, Les Caprices de Marianne, 1833, acte I, scène 4)Comment se manifestait cette folie ? Est-ce qu’il divaguait ? est-ce qu’il parlait tout seul ?
— (Henri Rochefort, Le Palefrenier, 1883, page 115)Protiste en m'entendant divaguer de la sorte, il s’est fait la réflexion que je venais sûrement de retomber malade.
— (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)Il craignait que je ne busse un coup de trop, que je me misse à divaguer, que je disse alors des sottises, et que nous le menaçassions de ne plus parler qu'à l’imparfait du subjonctif.
— (Georges Van Houdt, Franc-math : essai pédagogique sur les structures grammaticales du français moderne, volume 3 : La proposition, Éditions Didier, 1973, page 96)
Traductions
modifier- Allemand : irren (de), fantasieren (de), spinnen (de)
- Anglais : to ramble (en) (1, 2, 3, 4) ; to let one’s mind wander (en) (3)
- Catalan : divagar (ca)
- Croate : lunjati (hr), vijugati (hr), skretati (hr), budalašiti (hr), lupetati (hr)
- Espagnol : divagar (es)
- Espéranto : forvagi (eo)
- Grec : παραμιλώ (el) paramiló
- Ido : divagar (io)
- Néerlandais : afdwalen (nl)
- Picard : décarier (*), décarocher (*)
- Portugais : divagar (pt)
- Same du Nord : jozzidit (*)
- Turc : başıboş gezmek (tr)
- Wallon : bardouxhî (wa), ragadler (wa)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « divaguer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « divaguer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « divaguer [Prononciation ?] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (divaguer), mais l’article a pu être modifié depuis.