Voir aussi : dɔlen

Bambara modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
dolen
\dó.le~\
dolenw
\dó.le~w\

dolen \dó.le~\

  1. (Pêche) Hameçon, ligne.

Dérivés modifier

Références modifier

  • Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
  • Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français, Université de Sorbonne, 1981


Gallois modifier

Étymologie modifier

Dérivé de dôl, avec le suffixe -en.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté dolen dolennau dolenni
Lénition ddolen ddolennau ddolenni
Nasalisation nolen nolennau nolenni

dolen \dɔlɛn\ féminin

  1. Lien, connexion.
  2. Anneau, maillon.
    • Dyna’r ddolen wanaf yn y gadwyn.
      C’est le maillon le plus faible de la chaîne.
  3. Anse, poignée.
    • Trodd ddolen y drws derw a gwthiodd y drws ar agor.
      Il tourna la poignée de la porte en chêne et poussa la porte.
  4. (Informatique) Lien, hyperlien.

Références modifier

Kotava modifier

Forme de verbe modifier

Participe Présent Passé Futur
Actif doles doleyes doletes
Passif dolen doleyen doleten
Complétif dolemb doleyemb doletemb
voir Conjugaison en kotava

dolen \dɔˈlεn\ ou \doˈlen\ ou \doˈlεn\ ou \dɔˈlen\

  1. Participe passif présent du verbe dolé (« vendre »).

Références modifier


Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

dolen intransitif

Présent Prétérit
ik dool doolde
jij doolt
hij, zij, het doolt
wij dolen doolden
jullie dolen
zij dolen
u doolt doolde
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben dolend gedoold
  1. Errer, rôder, vaguer.

Synonymes modifier

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 96,9 % des Flamands,
  • 95,0 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]