Voir aussi : Èdó, Edo

BasqueModifier

ÉtymologieModifier

Variante de edu (« comme »)[1].

Conjonction de coordination Modifier

edo \ɛdɔ\

  1. Ou.
    • Bata edo bestea.
      L’un ou l’autre.
    • Edo dela, ou bien, c’est-à-dire.
  2. Environ, approximativement, plus ou moins.
    • Hamar edo hamaika etxe, dix ou onze maisons.
    • Ordubiak edo izango ziren.
      Il devait être deux heures environ.
  3. Vers.
    • Bostetan edo iritsi da
      Il est arrivé vers cinq heures.
  4. Est-ce que... ? Particule qui renforce l’interrogation.
    • Joango al gara, edo? Alors, on y va ? On y va ou quoi ?

DérivésModifier

  • edo… edo…, ou… ou…

PrononciationModifier


RéférencesModifier

BretonModifier

Forme de verbe Modifier

edo \e.ˈdoː\

  1. Forme de localisation de la troisième personne du singulier du passé de l’indicatif de bezañ.
    • Bez’ edo neuze e-tal ti eun den koz. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 199)
      Il était alors près de la maison d’un vieil homme.

AnagrammesModifier

LatinModifier

ÉtymologieModifier

(Verbe 1) De l’indo-européen commun *h₁ed-, heĝh-[1] qui donne eat en anglais essen en allemand, ἔδω, edô (« manger ») en grec ancien, le slavon jasti d’où есть en russe, jíst en tchèque.
(Verbe 2) Avec le préfixe e-, d’un verbe *do, dere disparu ; voyez les explications détaillées à facio.

Verbe 1 Modifier

ĕdō, infinitif : ĕdere, parfait : ēdī, supin : ēsum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Manger.
    • miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet — (Plaute)
      le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger.
    • esuri ubi sumus?
      où dînerons-nous ?

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

VariantesModifier

En plus de la conjugaison régulière ci-dessus, on voit les formes suivantes apparaître : Infinitif : esse, 2e PS présent : es, 3 e PS présent : est, 2e PP présent : estis, radical imparfait subjonctif : essem, impératif : es, este.

SynonymesModifier

DérivésModifier

  • adedo (« entamer avec les dents, ronger »)
  • comedo (« manger totalement, dissiper »)
  • exedo (« dévorer, ronger »)
  • edax (« vorace, glouton »)
  • edibilis, edulis (« mangeable »)
  • esito (« manger souvent »)
  • esor, estrix (« mangeur, mangeuse »)
  • esuriales (« de faim »)
  • esuries (« appétit »)
  • esurigo (« faim »)
  • esurio (« être affamé »)
  • esus (« mangé »)
    • semesus (« à moitié mangé, entamé »)
  • inedia (« abstinence, privation de nourriture, inanition, diète »)
  • obedo (« ronger »)
  • prandeo (« déjeuner »)

Apparentés étymologiquesModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

Verbe 2Modifier

ēdō, infinitif : ēdere, parfait : ēdidī, supin : ēditum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Publier, faire sortir de.
  2. Mettre au jour, mettre au monde.
  3. Faire connaître.
  4. Produire, causer.
  5. Porter en haut, élever.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

DérivésModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage